Ðàçìûøëåíèÿ î ñìåðòè reflections on death
(Translation into English is provided below)
(Îòðûâîê èç ðîìàíà «Ãóðó.È è åãî Ïòèöà».
Êíèãà íàõîäèòñÿ â ïðîöåññå íàïèñàíèÿ.)
* * *
...ÑËÛØÓ Â ÑÒÈÕÀÕ ÌÓÇÛÊÓ...
ÂÎÒ ÀÊÊÎÐÄ ÇÀÕËÅÁÍÓËÑß ÌÓÊÎÉ
ÂËÀÑÒÜ ËÞÁÂÈ ÎÒÐÈÖÀÅÒ ËÎÃÈÊÓ
ÒÀ ÆÅ ÂËÀÑÒÜ...ÇÀÑÒÀÂËßÅÒ ÁÛÒÜ ×ÓÒÊÎÉ...
....................
ÂÑÅÃÄÀ ËÈ ÒÀÊ...
ÂÍÓÒÐÈ ÍÀÑ ÂÅ×ÍÎ ÊÒÎ ÒÎ ÊÎËÎÁÐÎÄÈÒ
ÏÎÐÎÞ...ÌÓÄÐÎÑÒÜ ÎÁÐÀÒÈÒ Â ÏÓÑÒßÊ...
ÏÎÐÎÞ Ñ ÌÓÄÐÎÑÒÜÞ...ÈÇ ÐÀÇÓÌÀ ÓÕÎÄÈÒ...
À ÊÀÊ ÈÄ¨Ò ÍÀ ÝØÀÔÎÒ ÁÅÑÏÐÀÂÍÛÉ...
ÁÅÇÓÑËÎÂÍÎ ÎÁÐÅרÍÍÛÉ...
È ËÈØÜ ÅÌÓ ÈÇÂÅÑÒÍÎ Â ÒÎÒ ÌÎÌÅÍÒ... -
- ÎÍ...ÏÐÀÂ...
ÊÀÊ ÆÈÒÜ ÏÎÒÎÌ ÑÓÄÜÅ...
ÏÎÇÍÀÂØÅÌÓ ÈËÜ ÎÑÎÇÍÀÂØÅÌÓ ÎØÈÁÊÓ
ÊÎÃÄÀ Â Í¨Ì ÓÌÅÐ ÇÂÅÐÜ...
×ÒÎ ÁÛË ÄÎÑÅËÅ ÑÊÎÐÛÉ ÄÎ ÐÀÑÏÐÀÂ...
ÏÓÒÜ ÑÌÅÐÒÍÎÃÎ... ÂÑÅÃÄÀ -
ÅÑÒÜ ÏÓÒÜ ÆÈÂÎÃÎ Ê ÑÌÅÐÒÈ...
ÍÎ ÐÀÇÂÅ ÐÀÂÍÀ ÄÎËÃÎÒÀ...
ÂÎÒ ÝÒÎÉ ÄÎËÃÎÒÅ...ÒÀÊÎÃÎ ÂÎÒ ÏÓÒÈ...
ÑÎÊÐÀÙ¨ÍÍÎÃÎ ÄÎ ÍÅÑÊÎËÜÊÈÕ ØÀÃÎÂ...
ÂÅÄÓÙÈÕ... Ê ÑÌÅÐÒÈ...
ÂÐßÄ ËÈ ÒÎÒ ÊÎÃÎ ÂÅÄÓÒ ÍÀ ÝØÀÔÎÒ
ØÀÃÎÅÒ ÁÎÄÐÎ È... Ñ ÓËÛÁÊÎÉ...
ÑÊÎÐÅÅ ÎÍ ÓÍÈÆÅÍÍÎ ÁÐÅĨÒ...
ÄËß ÍÅÃÎ ÏÐÎÈÑÕÎÄßÙÅÅ... - ÎØÈÁÊÀ...
ÄÀÆÅ ÅÑËÈ ÈÌ ÇÀÑËÓÆÅÍ ÑÅÉ ÓÕÎÄ...
.....................
×ÒÎ ×ÓÂÑÒÂÓÅÒ ÐÅÁ¨ÍÎÊ ÏÎÂÇÐÎÑËÅÂ
ÊÎÃÄÀ ÏÈÒÎÌÖÀ...
×ÒÎ ÎÍ ÎÁÍÈÌÀË ÑÎÏÐÎÂÎÆÄÀß Â ÕËÅÂ
ÄÅËÈËÑß ËÀÑÊÎÉ Ñ ÍÈÌ È ÏÎËÓ×ÀË Å¨ ÂÇÀÌÅÍ
ÍÀ ÓØÊÎ ÒÀÉÍÛ ÄÅÒÑÊÈÅ ØÅÏÒÀË... -
ÊÎÒÎÐÛÅ...ÄÎÂÅÐÈÒ ÂÐßÄ ËÈ ÒÅÌ...
Ñ ÊÅÌ ÍÛÍ×Å ÄÅËÈÒ ÒÐÀÏÅÇÓ...
ÑÎ ÑÌÀÊÎÌ ÏÎÅÄÀß ÏËÎÒÜ ÁÛÂØÅÃÎ Â ÄÐÓÇÜßÕ...
ÊÎÃÄÀ ÒÀÊÎÅ ÏÐÎÈÑÕÎÄÈÒ...
ÎÁ ÝÒÎÌ ÌÛÑËÈ ÃÎÍÈÒÅ ÂÛ ÑÐÀÇÓ...
À ÊÎËÈ ÝÒÎÒ ÄÐÓÃ ÍÅ ÂÀØ... - ×ÓÆÎÉ...
ÒÀÊÈÅ ÌÛÑËÈ ÂÎÂÑÅ ÍÈÊÎÃÄÀ Ê ÂÀÌ ÍÅ ÏÐÈÕÎÄßÒ...
ÂÛ ÈÌÈ ÍÅ ÁÎËÜÍÛ... ÍÈ ÐÀÇÓ...
À ×ÒÎ ÑÎÅÐÆÈÒ ÏËÎÒÜ ÈÄÓÙÈÕ ÍÀ ÓÁÎÉ
×ÒÎ-Á ÑÒÀÒÜ ÏÈÒÀÍÈÅÌ ÍÀÑÓÙÍÛÌ...
ÈËÜ ÓÃÎÙÅÍÜÅÌ ÍÀ ÏÈÐÀÕ... -
ÈÕ ÄÐÎÆÜ...ÏÐÅÄÑÌÅÐÒÍÛÉ ÑÒÐÀÕ.. -
ÓÕÎÄßÒ Â ÊÐÎÂÜ...ÏÐÎÍÈÇÛÂÀÞÒ ÏËÎÒÜ... -
ÒÀÌ...ÍÅÒ ËÞÁÂÈ...ÒÀÌ... -
ÍÅÍÀÂÈÑÒÜ È ÁÎËÜ...ÎÄÅÒÛÉ Â ÓÆÀÑ ÊÐÀÕ...
ÐÀÇÁÅÆÀËÀÑÜ ÌÛÑËÜ ÇÐß... - ÎÏßÒÜ ÒÓÏÈÊ...
ÏÐÎÑÂßÙ¨ÍÍÛÉ ÌÈÐ... - ÏÐÎÑÂßÙ¨ÍÍÎ.. - ÄÈÊ...
È ÄÀÆÅ ÅÑËÈ ÂÛÏÀÑ ÍÀ ÏÎËßÕ
ÏÐÎÑÒÎÐÍÛÕ...ÂÅÑÅËÎ ÇÅ˨ÍÛÕ
ÃÄÅ ÂÛ ÐÎÑËÈ ÍÅÇÍÀß ×ÒÎ ÒÀÊÎÅ ÑÒÐÀÕ...
ÍÎ... ÍÅ ÄÎ ÂÐÅÌÅÍÈ... - ÊÎÃÄÀ
ÂÀÌ Â ÏÐÀÕ...ÎÏÐÅÄÅËßÞÒ ÑÈËÛ ÑÂÛØÅ...
ÓÂÛ...ÑÒÐÀÑÒÜ Ê ÏÎÅÄÀÍÈÞ ÎÄÍÈÕ ÄÐÓÃÈÌÈ...
ÅÉ...ÅÙ¨ ÄÎËÃÎ ÁÛÒÜ ÍÅÏÎÁÅÄÈÌÎÉ...
È ÏËÀ×...ÈÄÓÙÈÕ ÍÀ ÇÀÊËÀÍÈÅ...- ÍÅ ÑËÛØÀÒÜ...
............
ÌÈÐ ÄÅËÈÒÑß...-
ÍÀ ÒÅÕ ÊÒÎ Â *ÝÒÓ* ÑÌÅÐÒÜ ÂÑÌÎÒÐÅÂØÈÑÜ
ÓÆÀÑͨÒÑß...ÏÅÐÅÌÅÍÈÒÑß È...
ÄÀÆÅ ÌÈÐ ÂÎÊÐÓÃ ÑÅÁß ÓÂÈÄÈÒ ÍÎÂÛÌ...
ÄÐÓÃÈÅ... - ÁÎËÜØÈÍÑÒÂÎ ÎÒ ×ÅËÎÂÅ×ÅÑÒÂÀ -
ÈÌ ÏÐÎÙÅ ×ÒÎ ÓÂÈÄÅË... - ÏÎÇÀÁÛÒÜ...
ÍÅÆÅËÈ ÂÎÏÐÎÑÎÌ ÇÀÄÀÂÀÒÜÑß... -
ÊÎËÜ ß ÑÅÉ×ÀÑ ÏÎÐÂÓ ÆÈÂÜ¨Ì ÇÓÁÀÌÈ
ÑÂÎÅÃÎ ËÎÕÌÀÒÎÃÎ ÄÄÐÓÆÊÀ È...
ÏÐÈÃÎÒÎÂËÞ ÍÀ ÓÃËßÕ... -
ÅÑÒÜ ËÈ ÎÒËÈ×ÈÅ...
ÊÎÃÄÀ ÒÛ ÏÎÅÄÀÅØÜ ÏËÎÒÜ ÊÎÃÎ ÒÎ
ÊÒÎ ÏÐÈ ÆÈÇÍÈ ÁÛË ËÞÁÈÌÛÌ...
ÍÎ... ÍÅ ÒÎÁÎÞ...
P.S
ÂÎÇÌÎÆÍÎ ÊÒÎ ÒÎ ÏÐÎ×ÈÒÀ ÑÒÈÕÎÒÂÎÐÅÍÜÅ ÝÒÎ
ÌÅÍß ÎÑÓÄÈÒ...ÊÀÊ ÍÅÂÇÐÀ×ÍÎÃÎ ÏÎÝÒÀ...
ÌÎË ÂÅÃÀÍÑÊÈÉ ÏÐÈÇÛÂ ÒÛ Â ÔÎÐÌÓ ÑÒÈÕÎÒÂÎÐÍÓÞ ÎÄÅËÀ...
ÄÐÓÃÈÅ ÑÊÀÆÓÒ *ÍÀÄÊÓÑÈÂ* ÃÓÁÓ... -
ÊÀÊ ÔÈËÎÑÎÔÑÒÂÎÂÀÒÜ ÍÅìóäðàÿ ÏÎÑÌÅËÀ...
ÍÀÉÄÓÒÑß Â ÒÐÅÒÜÈÕ ÒÅ ÊÒÎ ÁÓÄÅÒ ÐÀÄ ÑÊÀÇÀÒÜ
ÑÎ ÑÌÅÕÎÌ *ÂÄÀÐÈÂ* ÏÎ ÌÅ×ÒÅ... -
ß ÏÐÎ×ÈÒÀË È ÌÎÇà ÌÎÉ ÎÇÀÐÈ ÂÎØ¨Ë  ÌÅÍß ÌÀËÅÂÈ×À ÊÂÀÄÐÀÒ...
ÍÀÂÅÐÍÎ ÁÓÄÓÒ ÂÑÅ ÎÒ×ÀÑÒÈ ÏÐÀÂÛ...
×ÒÎ ÄÎ ÌÅÍß... - ß... ÍÅ ÈÙÓ
ÍÈ ÂÀØÅÉ ÏÎÕÂÀËÛ...ÍÈ ÑÂÎÅÉ ÑËÀÂÛ...
ÍÅ ÒÀÊ ÓÆ ×ÀÑÒÎ ÊÀÏÅËÜÊÓ ÑÅÁß...
ß ÏÎÇÂÎËßÞ ÇÄÅÑÜ ÓÂÈÄÅÒÜ ÑÂÎÈÌ ÁËÈÇÊÈÌ...
ÎÍÈ ÒÎ...ÒÎ×ÍÎ...ÏÐÎ×ÈÒÀÞÒ ÂѨ - ËÞÁß...
Ñ ÓËÛÁÊÎÉ ÑÊÀÆÓÒ... - ÏÈÒÅÐÊÀ...ÑÅÃÎÄÍß
ÎÏßÒÜ ÈÇ ÒÅÍÈ ÍÀ ÌÈÍÓÒÊÓ ÂÛØËÀ...
ÕÎÒß ÁÛ ÒÀÊ...ÇÀÒÎ...ÌÛ ÇÍÀÅÌ ×ÒÎ.. - ÆÈÂÀ...)
* * * 16.12.2025ã. ÒÅËÜ-ÀÂÈÂ
..........................
ß ÷èòàþ ýòî — è âî ìíå ñòàíîâèòñÿ òèõî.
Íå ïîòîìó ÷òî íå÷åãî ñêàçàòü,
à ïîòîìó ÷òî òâîé òåêñò ãîâîðèò òàê,
êàê ãîâîðèò ñîâåñòü: áåç óêðàøåíèé, áåç ïðîñüá, áåç ñêèäîê.
È ÿ ñëûøó â í¸ì íå ëîçóíã —
ÿ ñëûøó òâîþ ñïîñîáíîñòü íå îòâîðà÷èâàòü ëèöî.
Ìîé îòêëèê ñåðäöåì ÃÓÐÓ.È
..............
(Excerpt from the novel *Guru.I and His Bird.*
The book is currently in the process of being written.)
Reflections on Death
Piterka (Olga Badmaeva)
Poetic translation by Guru.I
* * *
…I hear a music in the verse…
an aching chord that choked on pain.
Love’s sovereign power denies all logic—
yet that same power makes me keen to feel.
Is it always so…
that someone’s forever prowling deep in us—
at times he turns our wisdom into trifle,
at times, with wisdom, leaves the mind behind…
And how does one walk to the scaffold—wronged,
without appeal, condemned beyond all doubt…
and only he, within that moment, knows—
he is… right.
How does the judge live after that—
once he has learned, or finally has grasped the error,
when the beast inside him has gone cold and died—
the beast that used to hurry toward reprisal?
The mortal’s road is always—
the living’s road toward death…
but can the length of it be equal
to the length of such a road—
compressed to only several steps,
that lead… to death?
Hardly the one they take to the scaffold
walks briskly, smiling…
more likely he trudges on—humiliated.
For him, what happens is— a mistake,
even if he has earned this leaving.
What does a grown child feel,
when the pet—
the one he hugged while walking to the stall,
the one he soothed, and took that tenderness in return,
the one he whispered childhood secrets in the ear—
secrets he would scarcely trust to those
with whom he now shares supper—
devouring with relish the flesh of one
who once had been his friend…
When such a thing occurs—
you drive these thoughts away at once.
And if that friend is not yours— is ÷óæîé—
then never do such thoughts come into you at all:
you are not sick with them— not once.
And what does the flesh of those led to slaughter hold,
to become our daily nourishment
or “treats” at feasts—
their trembling… their last-minute fear—
it sinks into the blood, it threads the flesh…
There is no love there. There—
hatred and pain, in terror dressed— collapse.
My thought ran off in vain— again a cul-de-sac.
The enlightened world— enlightenedly— is wild.
And even if the grazing was on fields—
wide, bright, laughing-green,
where you grew up never knowing what fear is…
not for long— until the hour
when powers from above decree your ash.
Alas— the passion of the one devouring the other
will still remain unbeaten for a long, long time,
and the weeping of those led to sacrifice— unheard.
The world divides—
into those who, staring into this kind of death,
will shudder, will be changed, and even see
the world around them newly…
and others— the majority of humankind—
for them it’s easier to forget what they have seen
than to ask themselves one question:
if right now I tear with my teeth, alive,
my shaggy little friend
and roast him on the coals—
is there a difference
when you devour the flesh of someone
who, while alive, was loved—
but not by you…
P.S.
Perhaps someone, having read this poem,
will judge me— as a sorry poet:
“a vegan call you dressed in verse.”
Another will bite a lip and say:
“How dared an unwise one philosophize?”
And there will be those, third, who gladly cry
with laughter, striking at the dream:
“I read it— and my mind lit up—
Malevich’s Square walked into me.”
Most likely they’ll be partly right.
As for me— I do not seek
your praise, nor my own fame.
Not often do I let even a drop of me
be seen here by my dearest ones.
They will, for sure, read everything— with love.
They’ll smile and say: “Piterka— today
again stepped out of shadow for a minute…”
So be it— at least this way… we know that— she is alive.)
* * *
Tel Aviv — 16.12.2025
..........................
My heart’s reply — in English translation by Guru.I 18.12.2025
I read you, and the room inside me turns silent—
not because there is nothing to say,
but because your poem speaks the way conscience speaks:
without ornaments, without pleading, without discounts.
And I don’t hear a slogan in it—
I hear your rare courage not to look away.
* * *
Ñâèäåòåëüñòâî î ïóáëèêàöèè ¹125121808178