1760. Элизиум - Э. Дикинсон
Как Комната рядом – близок,
Когда в ней ожидает Друг,
Счастье иль Приговор.
Какую стойкость хранит Душа,
Что может перенести –
Звук подходящих Шагов, –
Чему откроются Двери.
18.12.2025
1760. Elysium is as far as to
Emily Dickinson
Elysium is as far as to
The very nearest Room
If in that Room a Friend await
Felicity or Doom —
What fortitude the Soul contains,
That it can so endure
The accent of a coming Foot —
The opening of a Door —
————————
Elysium - n миф.
Элизиум, Елисейские поля;
рай
felicity - n 1) счастье;
блаженство
2) счастливое умение
(писать, рисовать и т.п.);
felicity of phrase -
способность находить
удачные выражения;
красноречие
3) удачность, меткость
(выражения)
4) редк. благосостояние
doom - 1.n 1) рок, судьба
2) гибель, смерть
3) уст. осуждение, приговор
4) : the day of doom - рел.
день страшного суда;
crack of doom - рел.
трубный глас
(начало страшного суда)
2.v 1) осуждать, обрекать
fortitude - n сила духа,
стойкость
endure - v 1) выносить;
терпеть;
I cannot endure the thought -
я не могу примириться с
мыслью
2) длиться; продолжаться;
as long as life endures -
в течение всей жизни
accent - 1.n 1) ударение
2) произношение; акцент
3) pl поэт. речь, язык
Свидетельство о публикации №125121802797