1760. Элизиум - Э. Дикинсон

Элизиум – не так далёк,
Как Комната рядом – близок,
Когда в ней ожидает Друг,
Счастье иль Приговор.

Какую стойкость хранит Душа,
Что может перенести –
Звук подходящих Шагов, –
Чему откроются Двери.
                18.12.2025

1760. Elysium is as far as to  
                Emily Dickinson 
 
Elysium is as far as to  
The very nearest Room
If in that Room a Friend await
Felicity or Doom —

What fortitude the Soul contains,
That it can so endure
The accent of a coming Foot —
The opening of a Door —

————————

Elysium - n миф.
   Элизиум, Елисейские поля;
   рай
felicity - n 1) счастье;
   блаженство
   2) счастливое умение
   (писать, рисовать и т.п.);
   felicity of phrase -
   способность находить
   удачные выражения;
   красноречие
   3) удачность, меткость
   (выражения)
   4) редк. благосостояние
 doom - 1.n 1) рок, судьба
   2) гибель, смерть
   3) уст. осуждение, приговор
   4) : the day of doom - рел.
   день страшного суда;
   crack of doom  - рел.
   трубный глас
   (начало страшного суда)
   2.v 1) осуждать, обрекать

fortitude - n сила духа,
   стойкость
endure - v 1) выносить;
   терпеть;
   I cannot endure the thought -
   я не могу примириться с
   мыслью
   2) длиться; продолжаться;
   as long as life endures -
   в течение всей жизни
accent - 1.n 1) ударение
   2) произношение; акцент
   3) pl поэт. речь, язык


Рецензии