Цирцея 1
Поэма
1. Сон Цирцеи
На скушном острове далеком
Изгиб бедра, рубин соска -
Цирцея спит на солнцепеке
Кругом зеленая тоска
На скушном острове далеком
Цирцее очень одиноко
Вокруг нее морская гладь
Она одна, ни дать, ни взять
И снится чудный сон Цирцее
Поит Цирцея Прометея
Хотя богов боится злить
Но надо ж человеком быть
Ну, как не дать ему напиться
А вот еще Цирцее снится
Как ревностью одолена
С сестрой расправилась она
Во сне приходит к ней печаль,
Хотя нисколечко не жаль
Содеянного и она
Ведомством вооружена
Сквозь километры и века
Глядит довольная, пока
Там волны мордой раздвигая
Плывет сестра ее младая
Уродливая и нагая
Там Скилла среди мокрых скал
Являет бешеный оскал
И вспоминает сквозь печаль
Иную жизнь, иную даль
Как беззаботна и легка
На теплом ложе из песка,
Младого рыбака лелея,
Любила Главка, рыбака
И как они с сестрой Цирцеей
Не поделили мужика
Они не жалуют друг друга
Одна Харибда ей - подруга
По-видимому - на века
И обе постепенно злеют
На них в упор сквозь облака,
В небесном своде грозно рея,
Отец их Гелиос глазеет
А их племянница, Медея
Глядит на них издалека.
И так они глядят, пока
Сестра другая, Пасифая,
Любовной страстью изнывая,
Польстилась, сука, на быка
И будет: дочка Ариадна
Вручит клубок Тесею хладно
И меч, чтоб братца - Минотавра
Надежно превратить в кадавра
И всех спасти наверняка.
И было: смастеривши яду
Цирцея, скрыв свою досаду,
Напиток Главку поднесла
И обратила парня сходу
в чешуехвостого урода
С хвостом - подобием весла
А взявшись за сестру родную
Озлобившись и негодуя
В чудовище, согласно мифу
Цирцея превратила нимфу
Страшна ревнивая жена
Когда фантазии полна
Во сне пришла к ней Афродита
Богиня выглядит сердито
Грозящий жест, сердитый взор
И говорит: Make love no war!
Явился Гелиос алея
На дочку жарким гневом вея
Он заявил ей свысока
Что боги в гневе на Цирцею
И отправляют на века
Ее на остров удаленный
Где проведет уединенно
Остаток дней она пока
Гермес, их вестник с кадуцеем
Известием об Одиссее
Ее обрадует слегка
Ну, вот, приснится же такое
Где сон, где явь, ей невдомек
В ней всколыхнулось все былое
Не засыпай под солнцепек
Ужасны мысли после сна
Когда фантазия сильна
2. Одиссей
Цирцея встала ближе к ночи
Ей снилось, что Гермес ей строчит
Письмо про близость моряка
Наверно, есть моряк захочет
Чем ждать, он приплывет пока
Пойду-ка, заколю быка
Поутру видит - на востоке
Белеет парус одинокий
Из Трои он, наверняка
И входит он! Высок и строен
Плывет действительно из Трои
Изведав множество дорог
Едва ступивши на порог
-Привет! бросает он Цирцее -
Ты слышала об Одиссее?
Не посетить тебя не мог!
В его плечах косая сажень
На вид могуч он и отважен
Он внешне выглядит как бог
Хотя слегка коротконог
-Покормишь? Подустал я очень
И приютила б на две ночи?
Цирцея молвила - могу!
И после оба - ни гугу.
В молчаньи смотрят друг на друга
И примеряют как супруга
3. Трудный разговор
-Гермес, Гермес, скажи на милость,
Когда ты мне писал про близость
Ты что тогда имел в виду?
Что я любовника найду?
Он напросился на обед
И задержался на семь лет!
Мое он ублажает лоно
Но наша близость незаконна!
- Улисс, промолвила Цирцея
Зачем семь лет ты на Ээе?
Ведь у тебя же есть жена
Или ее послал ты на?
Или тебе враждебны боги
И перекрыли все дороги?
-Меня преследуют не боги
Возможности богов убоги
Таков уж жалкий жребий мой
Я сам не рвусь к себе домой
Судьба моя - сплошная опа
Я презираем Пенелопой
За прялкой сидя у огня
Она чуждается меня
И грех мой хуже всех грехов -
Я сам ей сватал женихов
Рассчитывая на подарки
Теперь мечусь по свету жалкий
Пока найду себе покой
Своею собственной рукой
Видать, судьба моя такая
Хотя была и Навсикая...
Меня, наверно, Момус впутал
Однажды в трудную минуту
Отправился я на войну,
Загладить думая вину
Миф по земле давно рассеян
О хитроумном Одиссее
Но обхитрил себя я сам
Бродить по свету Одиссею
От Волги и до Енисея,
По темным муромским лесам
Но вникнул я в твои слова
И ты, наверное, права
Теперь пора вернуться к браку
Я возвращаюсь на Итаку
4. Телегон
Теперь колдунья сплошь - печаль
У ней в душе сплошная слякоть
Найти бы яду ей и плакать
Такая, в общем, пастораль
Но есть запасы у природы
Цирцею ожидают роды
Когда расстался с ней Улисс
Немедля схватки начались
Под неумолчный крик и стон
У ней родился Телегон...
Он, как отец высок и строен
По виду муж, по нраву - воин
Стругает лодку без конца
Желая навестить отца
Хотя препятствует Афина
Отца родного видеть сыну
Как сквозь магический кристалл
Зря окончанья всех начал
Благоволит она Улиссу
И видит словно сквозь кулису
Как Телегон бы ни желал
Грядет трагический финал
Как проявленье архетрипа
Повторится судьба Эдипа
Улисс увидит чужака
Рука его еще крепка
Схватив тяжелую дубину
Улисс набросится на сына
Несчастлив будет в драке он
Убьет Улисса Телегон
Страшна судьба отца и сына
Жить розно, хоть и есть причина
Свидание с отцом прохлопав
Найдет жену он в Пенелопе
Увы, преступна эта связь!
Воскликнут мойры, возмутясь
4. Жизнь продолжается
А что сказать нам о Цирцее?
Цирцея встретит, цепенея,
Весть об Улиссе и скорбя
Начнет во всем винить себя
Но встанет прошлое из праха
Цирцея встретит Телемаха
Неоспорим любви закон
Любовь отца повторит он
Так скрещиваются судьбины
Как бы меняя - сын на сына
Еще Цирцея вспомнит Скиллу
Копя для встречи с нею силу
Поскольку долг ее таков
Поскольку Скилла есть - могила
Для проходящих моряков
Она законно сомневалась,
Что на нее управы нет
А Скилла только улыбалась
И зубы скалила в ответ
Как завершился этот триллер
Как Скиллу скинули во тлен
Узнаете по книге Миллер -
Писатель именем Мадлен.
---------------------------
Свидетельство о публикации №125121800197