Психея

Психея-бабочка ворвётся в сладкий сон
И, растревожив сы́на властной Афродиты,
С Амуром нежным сложит песню в унисон,
Слова подскажет несравненный Купидон,
Тела и чувства красотой античной свиты.

И страстный Эрос, продолжая жизнь земли,
Издаст протяжный стон любви сладкоистомной,
Заноза в сердце непрерывно заболит,
Богиня Лунная затеплится вдали...
Сожмётся в точку Абсолюта Мир огромный.

И в тёмном Хаосе родится светлый день.
И васильки украсят головы венками,
Крылами ангелов в жару укроет тень.
Юлой закрутится поэмы веретень.
Мечты и сны для счастья созданы богами.

Порхают трепетно под сердцем мотыльками.

17.12.25  9-59

Psyche

Butterfly-Psyche will burst into sweet sleep,
And, disturbing the son of imperious Aphrodite,
She will sing a tender song in unison with Cupid,
The incomparable Cupid will prompt the words,
Body and senses with the beauty of an ancient retinue.

And passionate Eros, immersing his dreams in an alcove,
Will let out a drawn-out moan of sweet-smelling love,
A splinter in the heart will ache ceaselessly,
The Moon Goddess will perform her etude
The vast world will shrink into a point of the Absolute.

And in this Chaos, a bright day will be born.
And cornflowers will adorn heads with wreaths,
The shadow will shelter in the heat with angels' wings.
The spindle of poetry will spin like a top.
Dreams and visions for happiness are created by the gods.

Fluttering tenderly under the heart like butterflies.


Рецензии
замечательный перевод Наташа, чувственно и страстно ... Творческих находок!

Татьяна Турбина   21.12.2025 00:03     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.