Переводчики. Евангелие от Луки, гл. 10, 40

Марфа же молвяше о мнозе службе

Марфа же заботилась о большом угощении


ПЕРЕВОДЧИКИ

Узнавший Марфу в Небе или ныне,
попросит толкование святыне
евангельской надангельской строки
об укреплении Исусовой руки
омытием, питанием, питьём,
сиденьем под маслиновым теньком.
В заботе Марфа или же в молве?
Что на устах, на сердце, в голове?
Для многой службы иль большого пира
она и мы на перепутьях мира?
Славянский переводчик или русский
передаёт широкий смысл и узкий,
заложенный апостолом Лукой
на греческом? И вывод-то какой?
Когда  у нас великие гостят,
их кормят, слушая, иль, слушая, постят?
Прошедшей службы мало или много?
Безмолвствовать иль молвить ради Бога?
Как  угощений фейрверк  уменьшен,
Вы, Марфа, научили б наших женщин?
Кому многозаботливость грозит?
Кого  многомолитвенность сразит?
Вопросов многословы наварили.
Но Марфа не ответит без Марии.
И Лазаря, побывшего в аду,
который ныне рядом, на виду.


4 декабря 2025 г.


Рецензии