По мотивам сонетов Шекспира 23

Люблю, но я сказать не в силах,
Тебе слова моей любви,
Моей желанной, самой милой,
Жду от тебя, ну позови.
Узрев тебя, язык немеет,
Колотит сердце, тело млеет,
Стихи пишу я в темноте,
Ты в них в глубоком декольте,
Желанна всем, неотразима,
Паришь в неведомых лучах,
Меня тогда пронзает страх,
Непревзойдённа и любима.
Запомни же мою любовь,
Тебе внимаю вновь и вновь!

16.12.2025

 
     As an unperfect actor on the stage,
    Who with his fear is put besides his part,
     Or some fierce thing replete with too much rage,
     Whose strength's abundance weakens his own heart;
     So I, for fear of trust, forget to say
     The perfect ceremony of love's rite,
     And in mine own love's strength seem to decay,
     O'ercharged with burden of mine own love's might:
     O let my books be then the eloquence
     And dumb presagers of my speaking breast,
     Who plead for love, and look for recompense,
     More than that tongue that more hath more expressed.
     O learn to read what silent love hath writ:
     To hear with eyes belongs to love's fine wit.


Рецензии