Курсантский рок 17 дек День РВСН
Что это означает - кто же помнит сейчас?
Ус юсу весилибу – веселись курсант,
Пока тебе не нужен антидепрессант.
Ты слышишь, над Киш-озером
Шумных чаек ор.
Ты слышишь, за Киш-озером
Поёт латышский хор.
Ты слышишь, командиры к построению зовут.
Ты видишь, вдоль Киш-озера курсанты бегут.
Подъём объявлен вовремя –
взгляни на часы,
В колонну все построены –
в скатку трусы.
По-быстрому портянка заправлена в сапог.
Ты слышишь над Киш-озером курсантский рок.
Ус юсу весилибу, пипар-кукас, Чиекуркалнс...
Что это означает - кто же помнит сейчас?
Ус юсу весилибу – веселись курсант,
Пока тебе наряд не объявил сержант.
Шагаем с песней к завтраку –
шрапнель и компот,
Не спится на занятиях –
поспишь на сампо.
Тому, кто сдал зачёты –
идти в увал,
А ты в наряд по кухне
опять попал.
Вец-Рига, Пие Кристапа, Зем Озола алус бар...
И в Вецаках, и в Юрмале спускали пар.
Приют давали дюны нам
с подругами всегда…
Как зелены и юны мы были тогда.
Ус юсу весилибу, пипар-кукас Чиекуркалнс...
Что это означает - кто же помнит сейчас?
Ус юсу весилибу – веселись мой друг,
Пока нам разрешает майор Петюк.
Давно уже во сне лишь нам снится это шоу -
Автобус номер девять с Эзермалас ушёл.
А сколько в Даугаве воды утекло?
Мы в вечном увольнении уже давно.
Служили, пережили мы ту страну,
Где были не чужие и её одну
Все защищали. Только не воротишь время вспять.
Но иногда так хочется вспомнить опять:
Ус юсу весилибу, пипар-кукас Чиекуркалнс...
Что это означает - Кто же помнит сейчас?
Ус юсу весилибу – веселись страна,
Пока нам разрешает товарищ старшина.
_____
Ус юсу весилибу, пипар-кукас, Чиекуркалнс - быстро проговорённое словосочетание создавало иллюзию, что ты бегло говоришь по-латышски.
Ус юсу весилибу - "на здоровье" (лат.)
пипар-кукас - печенье (крекер) с перцем
Чиекуркалнс - район Риги, в котором на берегу Киш-озера, по адресу Эзермалас 8 располагалось РВВПКУ (РВВКИКУ) им. Бирюзова ("бирюзовка"), куда ходил автобус №9
Вец-Рига, Пие Кристапа, Зем Озола алус бар - популярные злачные места
Вецаки, Юрмала - курортные местечки
в скатку трусы - форма одежды (шут.)
портянка - деталь одежды
шрапнель - перловая каша
сампо - самоподготовка
увал - увольнение за пределы части, обычно на выходные
майор Петюк - Алксандр Иванович, в начале 80-х начальник нашего курса
Песенка написана весной 2024 г. к 40-летию выпуска
Свидетельство о публикации №125121603237
А я недалеко был - в Гайжюнае.
Гайжюнай (Литва) - В советские времена в его окрестностях дислоцировалась учебная дивизия ВДВ.
Александр Игринский 25.12.2025 17:01 Заявить о нарушении
Да, все эти непростые непривычные имена и названия казались такой экзотикой. Да в чём-то действительно ею и являлись тогда(для нас-то рязанских). Съездить бы понос_тальгировать. Но крышу им посносило - нет бы бабки зашибать на руссо-туристо...
Авов Аволог 25.12.2025 23:42 Заявить о нарушении