перевод моего стихотворения на узбекский язык С. Б

Перевёл с русского языка
на узбекский язык поэт
Саидвафо Бобоев!
Ташкент.
Узбекистан:

08-12-2025.г.
==========================

Кўзларимга си;мас барчаси…

==========================

Бо;, кўзларимга кўрарсан, ;а;и;ат нурни,
Кўзларим айтиб берар,кўрган ;урларини,
Гар соди; бўлсанг, кўзларимни, чал;итма,
Сўйлар сенга ривоят мисоли, дарё мавжи,
Бутун оламингни нурафшон, айлар ;аётга!


Бо;санг кўзларимга ;айрон, ;оларсан,
Ёнар оташ олиб, оловли, му;аббатдан,
Сенга намоиш айлар со;ир, севги йўлини,
Че;ранг лов лов, ёнар,;ур кулгилардан,
Ва ни;оят,кўзларинг бўлар со;ир бахтиёрли!


Сени,кўзларинг, ошуфтали, иболи, ;аёли,
О;у, кўзларимга ;а;и;атни англатар,
Жодули кўзларнинг, се;рли ниго;и,
Умрбо;и му;аббатимиздан, гўё,сўз очар,
;авас ;иламан мен, севгини рамизини!


==========================

В глазах моих всех чувств не утаить

В глазах моих увидишь правды свет.
Они тебе расскажут обо всём:
Выделят главы на пустой странице,
Нарисуют правды своей лица,
И раставят точки все в конце.

В глазах моих всех чувств не утаить.
Они горят, от пламени любвы:
Перед тобой откроют все границы,
Улыбки возродят на лицах
И завлекут в объятия свои.

Твоим глазам так нравится читать,
В глазах моих, желанное признание:
Их нежное и чистое сияние
Раскроет тайну долгожданных встреч.
И признаюсь в любви я, им в ответ.

Нина Степанова


Рецензии