Gerd Herrmann. Erweckung
Как вечером с древа айвы
Плодов ароматы принимает земля,
Так нисходит на меня со звезды
Дыхание бога, направляя меня.
Склони мою голову, сомкни усталые веки мне,
Чтоб только сердце слышать и видеть могло,
Возьми мою волю, коль угодно тебе.
Чтобы сердце моё струной в твоей песне себя обрело.
Я лежу, очарованный, слушаю и внимаю:
К неизведанному устремляя, продолжай смычок по струнам водить,
Я ни на что эту игру не променяю .
С тех пор как сладкие звуки её сумели меня пленить.
Gerd Herrmann. Erweckung.
Wie abends sich vom Quittenbaume
Der Duft der Frucht zur Erde senkt,
So faellt auf mich vom Sternenraume
Der Hauch des Gottes, der mich lenkt,
Wendet mein Haupt, schliesst mir das Auge,
Dass nur mein Herz noch hoert und sieht,
Raubt meinen Willen, ob ihm tauge
Dies Herz als Saite seinem Lied.
Ich lieg' verzueckt und lausche, lausche:
Streich weiter, Bogen, ungekannt!
Niemals geb' ich dies Spiel zum Tausche,
Seit mich sein suesser Ton gebannt.
Свидетельство о публикации №125121508533