Пьеро и Мальвина

Прекрасна, как небо - и ликом, и статью
Не кукла - фантазия, сказка, мечта
Всегда в идеальном божественном платье
Не то что влюблённый в неё сирота

Я лишь на подхвате - слуга Карабаса
А тот - уникальный великий колдун
Шедевры из глины и краски, атласа
Ценитель изящных изысканных струн


Мне сил разве хватит - разбить, уничтожить?
Мне сил разве хватит тебя отпустить?
Но разве же можно страдания множить?
И разве же можно по-прежнему жить?


Я к ней со стихами, цветами и сладким
Она улыбается, грустно вздохнёт
Но точно боится, с какой-то оглядкой
Я видел, как слёзы тихонько смахнёт

Однажды в безлунную ночь растворилась
Успел я заметить размытую тень
В подвале театра как-будто бы скрылась
И мысли в разбежку, и сам набекрень


По длинному ходу я следом за тенью
Куда-то за город, где брошенный храм
Огни там болотные в странном смятенье
Останки и кости по тёмным углам

Мальвина над телом иссохшим склонилась
И плачет так сильно, безмерно дрожит
Душа искалечена, но не смирилась
И снова в безлунную ночь здесь кружит


Несчастная жертва в руках Карабаса
Сюда их затаскивал, здесь убивал
И жертвенной кровью их души раскрася
В готовые куклы потом помещал

Без собственной воли, но будто живые
Отличная труппа для своры зевак
Кричащие воплем, на деле - немые
Раздраенный горький у смерти аншлаг


Руками дрожащими куклу сломаю
И вздох облегчения следом в ушах
Так больно, обидно, но всё понимаю
Да сколько же можно витать в облаках

Обратно, к театру, до первого солнца
И каждую куклу мне надо разбить
Мальвина сверкающим призраком подле
С единственной целью - убийцу сгубить


Рецензии