Мужья. Джузеппе Джоакино Белли

Тому назад в такой несчётный срок
Обряд венчанья Церковь пресвятая
Наладила, что, в темноте плутая,
Уразуметь на кой никто не смог.

Лишь перед падре дашь любви зарок —
Повязка на глазах, как бы влитая,
И лоб щекочет что-то, прорастая, —
Усни спокойно, милый муженёк.

Да вон, Пракседы муж достоучёный —
Перед женой — незрячий инвалид,
Молчит, отведав мульки подслащённой,

Её недоброй славой знаменит.
Да, он рогат, но знает люд крещёный:
Глаза не видят — сердце не болит.


***

Giuseppe Gioachino BELLI

Li mariti. III
 
     Dio la sa llonga, amico, e cquanno venne
a ppianta nne la Cchiesa er zagramento
der madrimonio, cianniscose drento
una prova de quanto se n’intenne.

     Appena hai detto: Padre si, ar momento
te cascheno sull’occhi tante bbenne,
ch’hanno poi tempo in testa a spunta ppenne:
ammojjato che ssei, dormi contento.

     Simprisciano, er marito de Pressede,
ggnisuno po nnega cch’e un omo asperto;
eppuro, eccolo li, sta in bona fede.

     Capisco, lei lo bbuggera ar cuperto:
lo so, ddisce er proverbio: Occhi nun vede,
core nun dole; ma ccornuto e ccerto.


Рецензии