Edmund William Gosse The Fallen Rose
вольный перевод:
Жизнь, словно отяжелённо-сотрясаемая роза,
Облаком цвета осыпает ноги мои.
Её лепестки устилают первый снег ноябрьского мороза,
Слишком ранние, слишком быстры они!
Мое дыхание собственное лепестки раздуло,
Мои веки горячие собственные шевелили их, где лежали они,
Стук сердца моего собственного из яркого гула,
Разбито всё в ушедшие дни...
декабрь 2025г.
оригинальный текст:
LIFE, like an overweighted shaken rose,
Falls, in a cloud of colour, to my feet;
Its petals strew my first November snows,
Too soon, too fleet!
'Twas my own breath had blown the leaves apart,
My own hot eyelids stirred them where they lay;
It was the tumult of my own bright heart
Broke them away.
Свидетельство о публикации №125121403131