Калевала. Руна 31

Калевала.
Как из бересты плетут лукошко
Неторопливо, где окошко
Или как нитку к нитке вяжут
Вплетали в них все, что расскажут

По мотивам карело-финского эпоса.

Руна 31.

Песнь 1.
Унтамо начинает войну против своего брата Калерво, убивает Калерво вместе с его войском, оставив в живых из всего рода только одну беременную женщину; эту женщину он берет с собой, и у нее в Унтамоле родится сын Куллерво.

В Унтамоле мать жила
Детьми богатою была
Трех цыплят она холила
Лебедями их растила

С насеста как-то их сняла
К большой речке привела
Только в воду отпустила
Их тень орлиная накрыла
Тех цыплят орел схватил
Одного в Россию утащил
Другого в Карьялу унес
Третьего домой отнес

Каждый из братьев подрастал
Тот в России, торговцем стал
Тот, кого карелам орел отдал
Имя Калерво там принял
Ну а тот, кто дома жил
Унтамойненом назван был

Унтамо вырос злым и жадным
Просто зверем кровожадным
Несчастье он принес отцу
И боль материнскому сердцу

Как-то сети он поставил
Калерво, где затонами правил
Калервойнен видит сети чужие
В них бьются рыбы небольшие
Стал он сети те снимать
В мешок свой рыбу убирать
Унтамо на брата рассердился
Злобой страшною налился
У Калерво хочет сети отнять
Да рыбью мелочь отобрать
Руки в злобе своей распустил
С родным братом в бой вступил
Долго боролись они и бились
Пеной бешенства покрылись
Из-за мелких окуней
Дрались братья до кровей

Тут как-то Калерво овес посеял
У жилища Унтамо поле засеял
А Унтамойнена овца
Ела там всходы без конца
Пес Калерво туда прибежал
И овечку ту разорвал и пожрал

Унтамойнен взбеленился
С братом на войну решился
Род Калерво весь прикончить
Всех домашних уничтожить
От мала до велика всех убить
Жилища их огнем спалить

Мечами он мужей снабдил
Молодых копьями вооружил
Топоры всем раздает
И на брата войной идет

Калерво сноха-красотка
Белокрылая лебедка
Как раз у окна сидела
В то окошко посмотрела
Странную тучу увидала
И, удивляясь, свекру сказала:
Что за туча там большая
Темная и очень злая?
Может это дым клубится
Над дорогой новой мчится?

Но не тучей край покрылся
И не дым густой клубился
Войско Унтамо толпою
Шло на Калерво с войною!

Вот пришли мужи с мечами
С копьями и с топорами
Всех у Калерво убили
Племя большое его изрубили
Дотла весь двор его сжигали
А потом с землей сравняли

Спастись удалось лишь деве
С плодом в ее чреве
Люди Унтамо деву схватили
И для себя ее сохранили
Увезли к себе домой
Чтоб была у них рабой
Полы в избах подметать
Да грязную работу выполнять

Мало времени проходит
На божий свет малыш выходит
Сыночка дева родила
Куллерво, его она прозвала
А Унтамо тогда сказал:
Хочу, чтоб воин вырастал!

Положили тут малыша
Что рос без отца крепыша
В колыбель, чтобы качался
Сил могучих набирался
День, другой, люлька качает
Он уж волосами повевает
Когда третий разгорался
Малыш ногами распинался
Люльку надвое сломал
Свивальник с силой разорвал
На одеяло он ползет
Попутно все пеленки рвет
Выйти мужем обещает
Героем, всех кто побеждает

В Унтамоле народ ждет
Когда в возраст он войдет
Смыслом жизни он нальется
Да и силы наберется
Сотни он рабов заменит
А то и тысячи подменит

Песнь 2.
Куллерво еще в колыбели думает об отомщении Унтамо, а Унтамо пытается различными способами убить его, но это ему не удается.

Так три месяца он растет
Колен материнских уже достает
А на третий, хоть и мал
Рассуждать ребенок стал:
Эх, вырос бы побольше я
И сил прибавилось бы у меня
Я отомстил бы за отца
Знаю кто его убийца
И за скорбь своей родимой
Матушки моей любимой!

Унтамо ту речь услышал
От страха из себя вышел
И сказал он своей родне:
Погибель в нем семье и мне
Новый Калерво растет
Который не простит, убьет
Мужи стали размышлять
Стали женщины тут думать
Как бы мальчика изжить
Или вовсе уничтожить

Вот его в бочку посадили
На волны в море опустили
Чтобы плыл Куллерво в ней
По просторам всех морей
Чтобы в ней он задохнулся
Иль водою захлебнулся
Три дня и ночи они ждали
На день четвертый побежали
Проверить гибель малыша
Увидеть тело крепыша
Но в бочке тот не задохнулся
Морской водой не захлебнулся
Из бочки выполз на волну
Сел на понравившуюся ему
Рыбу ловит медной удой
Палкой с леской шелковой
Моря измеряет глубину
Оно по щиколотку ему

Унтамо мучают думы его
Куда девать ребенка того
Что ж придумать ему такого
Чтоб убить малыша чужого?

Велит он рабам лес рубить
Сосны толстые валить
Березовых поленьев взять
И из них костер создать
Чтобы сжечь на нем ребенка
Семьи губителя, а не ягненка
Вот собрали, все сложили
Дров березовых положили
На тысячу саней бересты
Бревен толстых из сосны
Ясеня полных сто сажен
И огонь был подожжен
Тот по куче дров понесся
Народ Унтамо разошелся
В кучу бросили ребенка
В пекло самое ягненка
День там жгут его, другой
Третий жгут его толпой
На четвертый посмотрели
И от страха околели
Сидит малец, в золу зарылся
Даже потом не покрылся
Кочерга в его руках
Словно ветка на ольхах
Он ею угли разгребает
Сильнее пламя разжигает
Целы волосы на нем
Играет Куллерво с огнем

Унтамо совсем взбесился
На ребенка ополчился
Что ж с ним делать то теперь?
Пусть его сожрет злой зверь!

В лес дремучий с ним пошел
Подходящий ствол нашел
Куллерво к дубу привязал
И три дня с тревогой ждал
Решил проверить на четвертый
Жив ли мальчик или мертвый
Может зверь уже какой
Расправился с его бедой
И раба в лес посылает
Тот Куллерво проверяет
И испуганно домой бежит
Чтоб хозяину доложить:
Куллерво у дуба стоит живой
В руке гвоздик небольшой
Им вырезает на стволах
Мужей с мечами на челнах
Все стволы изрисовал
Копья по бокам приделал

Унтамо руки опустил
Чтобы он не применил
Не может мальчика изжить
Не может Куллерво убить
Какую б гибель не послал
Живым ребенок представал

Песнь 3.
Когда Куллерво вырос, он портит всякую работу, которую ему поручают, и рассерженный Унтамо продает его в рабство Ильмаринену.

Наконец Унтамо угомонился
Убивать Куллерво утомился
И решил растить отныне
Как дитя своей рабыни
И сказал мальчонке злобно:
Поведешь себя пристойно
Будешь жить, как я велю
В доме здешнем поселю
У меня рабом трудиться
На работе веселиться
Будешь ты иметь и плату
Или скорую расплату
Поясок на тело себе
Или в ухо удары тебе

Вот Куллерво подрос чуток
Стал повыше на вершок
Стали ему работу давать
Сначала дитя обхаживать
Нянчить крошку малыша
Ростом с палец крепыша
Сказал Унтамо, как гроза:
Следи за ним во все глаза
Дай вовремя ему поесть
Сам остатки можешь съесть
В реке платьице постирай
Там же, пеленки оттирай
Нянчится тот день, другой
Да все бьет мальца ногой
Вырвал ручки, глазки колет
Малышок от боли воет
А на третий, перестал
Куллерво его доконал
Побросал пеленки в речку
Колыбельку сжег как свечку

И подумал Унтамо тогда:
Вижу, не будет годен никогда
Куллервойнен деток нянчить
Так куда его назначить?
Лесочек, разве, подсечет
И тем пользу принесет?

Куллерво в лес он посылает
Рубить деревья заставляет
Куллервойнен так ответил
Гордо Унтамо заметил:
Я стану мужем лишь тогда
Топор мне в руки дадут когда
Буду лучше многократно
Посмотреть будет приятно
Стану сильнее пятерых
Крепче буду шестерых

Куллерво к горнилу поспешил
И кузнеца там попросил:
Брат кузнец, ты горн раздуй
Получше мне топорик скуй!
Как герою, секиру большую
Из крепкого железа, стальную!
На подсечку в лес иду
И там рубить деревья буду

Работал тот кузнец поспешно
Он топор сковал успешно
Железо по руке рубца
Секира по силам бойца

Куллерво день железо точит
Острее бритвы сделать хочет
Топорище к ночи строгает
Утром в лес идти желает
Унтамо велел там быть
И старые деревья рубить

Но он ищет лес строевой
Вместо древесины больной
Как траву живые косит
Одним ударом он их сносит
Целую гору нарубил
А когда слегка остыл
То воткнул в колоду топор
И прокричал в дремучий бор:
Лемпо пусть деревья рубит!
А Хийси на балки их разрубит!
По лесу громко засвистал
И такое вслед сказал:
Пусть повалится весь лес
До места, голос, где исчез
И пока месяц сияет
А жизнь теченье продолжает
Пусть здесь ветка не растет
Ни былинка не взойдет
Где сын Калерво лес срубил
Землю под пашню освободил
Коль ячмень сюда посеют
И всходы новые поспеют
Всходами пусть остаются
В колос никогда не вьются!

С проверкой Унтамо приходит
Посмотреть, что происходит
Прилежно ль раб лес убирает
Землю под сев освобождает?
Но увидев, лишь страдает
Лес строевой землю укрывает

Унтамойнен стал гневиться:
Куллерво и на это не годится
Строевой весь лес попортил
Бревна лучшие испортил
Землю не освободил
Ее стволами завалил
И к чему его приставить?
Ладно, пусть плетень поставит!
И на следующий же день
Велит Куллерво плести плетень

И Куллерво плести стал
Стволы огромных елей взял
Кольями плетню наладил
Сосны жердями приладил
Плетень вяжет из рябин
Из огромных, в сто аршин
Тот плетень стоит стеной
Нет калитки ни одной
Нет ворот, чтоб отворить
А Куллерво и говорит:
Кто летать птицей не может
Тот никогда сюда не сможет
Толи въехать, толь войти
Через ограду мою не пройти!

Унтамо из дому выходит
Посмотреть сюда приходит
На плетень рабом сплетенный
И остолбенел он удивленный
Стоит плетень сплошной стеной
Нет прорубки ни одной
Облаков плетень коснулся
И даже выше потянулся
Унтамо опять сердится:
И на это не годится!
Его плетень стоит стеной
Нет калитки ни одной
Нет ворот, чтоб отворить
Можно было чтоб входить
К облакам его поднял
Даже выше приподнял
Я ж не птица, чтоб летать
Тот плетень перелетать

Что же делать, как тут быть?
Какую работу рабу поручить?
Пусть мне разве рожь молотит?
А самого от злобы колотит

Куллерво он в амбар отправил
Рожь молотить его заставил
Тот цепом и начал молотить
От зерна лишь пыль летит
В труху солому превращает
Играя силой, напевает

Пришел хозяин посмотреть
Услышав, раб что начал петь
Видит, пыль вместо зерна
Вся солома как мякина
Разгневался Унтамойнен:
Никуда слуга не годен
Делает работу он
Словно это страшный сон
В Россию, что ли отвести
Иль к Ильмаринену свести
И знаменитому продать
Там будет молотом махать?

Сына Калервы он продал
Так на кузню тот попал
К Ильмаринену кузнецу
Железа и стали певцу
Цену дал кузнец какую?
Цену дал кузнец большую:
Два котла отдал он старых
Три крюка железных ржавых
Кос пяток он дал негодных
Шесть мотыг уж непригодных
За раба весьма плохого
За парнишечку лихого

Примечание:
1. Унтамола – другое название Похьелы.
2. Карьяла — карельское и финское название Карелии.
3. Калервойнен (Калерво) — отец Куллерво, героя-мстителя.
4. Унтамойнен (Унтамо) — брат Калерво.
5. Затон — длинный, глубоко врезавшийся в берег залив со стоячей, непроточной водой. Залив, используемый как место стоянки и ремонта судов. Запруда, плотина для ловли рыбы.
6. Сноха — жена сына по отношению к его родителям: свёкру и свекрови.
7. Куллервойнен (Куллерво) - трагический герой-мститель. Он обладает сверхъестественной силой и магическими способностями, ему покровительствует как хозяйка лесных дебрей, так и сам верховный бог Укко.
8. Свивальник — длинная узкая полоса ткани, которой прежде обвивали младенца поверх пелёнок.
9. Чёлн — небольшая лодка, выдолбленная из ствола дерева. В более широком смысле так может называться любая небольшая лодка, в том числе сшивная.
10. Строевой лес — высокие ровные деревья (не менее 24 метров) с небольшим количеством сучьев и маленькой конусностью.
11. Плетень — плетёная изгородь из прутьев или ветвей. Для переплетения берут молодую поросль любых кустарников толщиной 2–5 см. Обычно плетень изготавливают из ивняка, но подходят также прутья лесного ореха или черноплодки.
12. Мотыга — ручное сельскохозяйственное орудие для рыхления земли.


Рецензии