Бетти Грейбл Привет, любимый!



Тьюб Hi-Ya, Love - Betty Grable
               

 Бетти Грейбл "Привет, любимый!" (из приключенческого боевика "Янки в Королевской ВВС", 1951)


CAROL BROWN:    
Hi-ya, love! Come right in
Where in heaven have you been?
I called, but you were never there
Hi-ya, pal! How are things?
Flop right down and rest your wings
But take that great big cozy chair
 
Well, you certainly are a treat for these old eyes
What's new? What do you hear from the mob in paradise?
 
When did you get to town?
See that stardust raining down?
I'll bet I shook the sky above
The way I hollered, "Hi-ya, hi-ya, love!




КЭРОЛ БРАУН:
Привет, милый! Подходи!
Где же был ты, черт возьми?
Я звонила, мне сказали, что тебя там и не знали
О, дружище! Как дела?
Отдых дай своим ногам
Вот в это кресло лучше ты садись
 
Кажется, и впрямь, тебя не забывют
Что с галёрки слышно? Чего там обсуждают?
 
Ехал в город, не заметил?
Звездной пылью путь помечен!
Это со звезд ее стряхнула я,
Тем самым крича: "Привет, любовь моя!"



Перевод Серджа Блэкторна
         


Рецензии