Близнецы

Унылый, скучный светский блеск,
Бокалов звон и смех сквозь зубы,
Костей игральных звонкий треск
И шорох карт в подпольном клубе.

Каблук стучит за каблуком,
Вонзая пики в ворс паласов.
Купюр в бумажнике битком.
Она сверкает зорким глазом:

«Кого б обчистить в этот раз?»
На шубке мех искрится златом.
Лишь стоит ей начать рассказ,
Не станет дело тут за братом.

Он ловок, быстр и хитёр.
Вдвоём им равных не найдётся.
Но неуместно слово «вор»,
Они для бедных миротворцы.

Нет нужд у них играть всерьёз,
Все ставки сделаны вполсилы.
Бокал с шампанским – кубок слёз,
Что проливались у могилы.

Кармашек к гробу не пришьёшь.
К чему же деньги богатеям?
Где жизням бедных ценник – грош,
Достичь талантов апогея

Вдруг посчастливилось двоим.
Картёжных дел нашёлся мастер.
Хитрец, рукастый, подхалим!
«Весь мир иллюзии подвластен, –

Он близнецам не раз твердил, –
А коль иллюзия ваш пленник,
Держите изо всех же сил!
Весь мир поставьте на колени!»

Но старый мастер был далёк
От правды, что царила в мире.
Ему бы лишь вина глоток
Да спор в засаленном трактире.

И хитрый мастер, чей талант
Работал ради гнустных целей,
Нашёл ужасный вариант
Чужих умений бриллиант
Использовать в преступном деле

И план свой взращивал всю ночь.
А утром, пьян и крепко связан,
Он с глаз долой, из сердца прочь
Был стёрт, и прозвучала фраза:

– Подлец ты, мастер. Что ж, прощай, –
Промолвил брат, крутя верёвку. –
Да помни, не в богатстве рай, –
Изрёк он под конец с издёвкой.

Ах да, унылый светский блеск.
Пробиться в люди – фокус трудный.
За покерным столом нет мест,
Его качает словно судно,

А крысы с корабля бегут,
Забрав свой куш, ныряют в норки
И делят: знатным – в злате кнут,
А бедным – пряники в коморке.


Рецензии