Дочь африканера

Приду я в сад во тьме кромешной.
Ну опоздал, и что? Пустяк!
Меня дождёшься ты, конечно!
Просила кук*, но я за так.

Совсем не питерские ночи
Укрыли мой бандитский шаг.
Забор у дома обесточен —
То для меня, а я не враг.

Не видно неба, но там тучи.
Запахло маком и дождём.
Пришла, тебя я вижу лучше.
Мы подождём, не подождём?

Как в фильмах стареньких Полански,
Ночь нервы крутит на иглу.
В садах поместий африканских
Луна прижала страсть к стеклу.

Средь черноты белеют руки
И бледного лица овал.
А за окном услышал стуки
В пижаме папа Герт де Вал.


* koek — пирожное (африкаанс)


Рецензии
Сухой сезон был белым-белым. Плыла заоблачно Луна
- Вы к нам на чай? - пижама, дробовик (Умело
я притворился, что искал на ужин кремовые ciastko*)
- Когда-то здесь была кофейня, хер Герт. (стыд испанский
за вора принять Казанову) - Любитель сладкого? Не ново...
ciastko* - пирожное (польский)

"Сладкое вредит вашей фигуре" (рекламный сленг)
(я бы взял по частям - но мне надо целиком) (Ося Бендер)

Татьяна Ульянина-Васта   19.02.2026 10:31     Заявить о нарушении
Замечательный экспромт на тему))

Боб Джек   19.02.2026 10:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.