Мачу-пикчу machu picchu

                (Translation into English is provided below)


(Отрывок из романа «Гуру.И и его Птица».)
Книга в настоящее время находится в процессе написания.)



        * * *

; Мачу-Пикчу 

     * * *              автор - Гуру.И    11декабря 2025 г.

Мы поднялись туда,
где даже воздух хранит тишину древних.
И Птица сказала Великану:
— Смотри… это наш восход.

И солнце поднялось медленно,
как будто боялось потревожить её дыхание.
Облака разошлись,
уступая место крыльям,
которые ещё не родились — но уже знали,
куда им лететь.

Птица стояла рядом,
и мир в этот миг был так тих,
что даже свет слушал её сердце.

— Смотри, — сказала она снова,
и камера в её руке была всего лишь попыткой
сохранить то,
что невозможно сохранить словами.

Я смотрел —
не на горы, не на небо,
не на древние камни, несущие память тысячелетий.

Я смотрел на неё.

И понял:

восход — не перед нами.
Восход — между нами.

И если однажды кто-то спросит:
что мы нашли на вершине мира?

Я отвечу:

Мы нашли место,
где тишина впервые
произнесла наши имена.

       * * *     -  Гуру.И  11 декабря2025 г.

...................................

(Excerpt from the novel *Guru.I and His Bird.*
The book is currently in the process of being written.)


; THE ANCIENT TONGUE VERSION

(Poetic Old-English inspired rendering by Guru.I December 11, 2025 )

       * * *

Upon the height we stood,
where even wind keeps the hush of the ancients.
And the Bird spake unto the Giant:
— Behold… this is our dawn.

Slow rose the sun,
as though fearing to stir her breath.
Clouds parted wide,
yielding their sky
to wings unborn — yet knowing already
whither their flight would wander.

Still stood the Bird,
and the world fell quiet ’round her,
so hushed
that even the light
did listen to her heart.

“Behold,” quoth she again,
and the lens in her hand was but a striving
to bind in mortal shape
that which words may never hold.

I looked —
not to the mountains, nor sky,
nor stones that guard long centuries in silence.

I beheld her.

And knew:

The dawn lay not before us —
but between us.

And should any soul one day inquire
what we found upon the world’s high crown,

I shall answer:

We found the place
where silence first
spake our names.

     * * *

— Guru.I  December 11, 2025


Рецензии