Жизнь уязвима...

   Оэ-но Тисато

    мой перевод

Жизнь уязвима,
Как эти листья клёна, -
Лишь заалеют,
Как их осенний ветер
Сорвав с ветвей, развеет...


Рецензии
Осиротел клён.
Последний лист сорван - дни
одиночества.
:::
А жизнь и правда уязвима, Наташа! Особенно - человека. У клёна - надежда на весну. А вот у человека... И самое печальное, что Воланд прав - человек не просто смертен, а часто неожиданно смертен. Хотя в наше время всё чаще читаешь - "после продолжительной болезни..."
Хорошая танка, Наташа, у вас с Оэ-но Тисато получилась.
Тем более, что так и не придумал, - как бы избавился от "как эти" и "как их" :)))
"а ветер осенний уж их," - некрасиво в части "уж их".

Вячеслав Цыбулько   12.12.2025 10:23     Заявить о нарушении
Буду думать...)

Наталья Михрина   12.12.2025 10:40   Заявить о нарушении
Я вспомнила, Вячеслав, что в стихотворении одного поэта слово весна в разных падежах встречалось 15 раз и успокоилась.)

Наталья Михрина   12.12.2025 15:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.