ННС Из Германа Гессе. Октябрь 1944

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из Германа Гессе (1877 - 1962)
Октябрь 1944, с нем.

Бурный ливень бьёт с напором,
Хнычет, землю хлещет зло,
Ручейки стремятся хором
К переполненным озёрам,
Прежде гладким, как стекло.

Мир, что нам казался раем,
Был лишь сон далеких дней.
Мы седеем, прозябаем,
И войну претерпеваем
В лютой ненависти к ней.

Мир смеялся, цвёл, сияя,-
Нынче блеск его погас.
Мерзнет рощица нагая,
И зима грозит, и злая
Ночь охватывает нас...


-------------------------------------

Об авторе.

Герман Гессе (нем. Hermann Hesse, 1877 — 1962): знаменитый немецкий
поэт и прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе.
К моменту написания данного стихотворения Гессе уже несколько десятилетий
проживал в нейтральной Швейцарии.

-------------------------------------


Оригинал
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Oktober 1944

Leidenschaftlich stroemt der Regen,
Schluchzend wirft er sich ins Land,
Baeche gurgeln in den Wegen
Ueberfuelltem See entgegen,
Der noch juengst so glaesern stand.

Dass wir einmal froehlich waren
Und die Welt uns selig schien,
War ein Traum. In grauen Haaren
Stehn wir herbstlich und erfahren,
Leiden Krieg und hassen ihn.

Kahlgefegt und ohne Flitter
Liegt die Welt, die einst gelacht;
Durch entlaubter Aeste Gitter
Blickt der Winter todesbitter,
Und es greift nach uns die Nacht.


Рецензии