Мы ночью в вагоне почтовом.. Wir fuhren allein im
стихи Генриха Гейне
перевод Валерия Костюка
Мы ночью в вагоне почтовом
Свой путь коротали одни;
Смеялись, шутили мы снова,
Казались сердца нам сродни.
Когда же рассвет к нам лучами
Проник, то мы поняли вдруг:
Сидел здесь Амур между нами,
Слепой наш невидимый друг.
2024
* * *
Wir fuhren allein im dunkeln
Wir fuhren allein im dunkeln
Postwagen die ganze Nacht;
Wir ruhten einander am Herzen,
Wir haben gescherzt und gelacht.
Doch als es morgens tagte,
Mein Kind, wie staunten wir!
Denn zwischen uns sass Amor,
Der blinde Passagier.
Heinrich Heine (1797-1856)
Свидетельство о публикации №125120900255