ННС Скрипка в Саду, по стихотв. Германа Гессе
По стихотв. Германа Гессе (1877 - 1962)
Скрипка в Саду, с нем.
В тёмных долах тают звуки,-
Сладко свищет чёрный дрозд;
Я ему в сердечной муке
Внемлю до последних звёзд,
И желанье ночью пряной
В блеске лунного луча
Всё не спит, из тайной раны
Исподволь кровоточа.
Голос скрипки незнакомой
В кущах сада словно стон.
Я, охваченный истомой,
От страданий отрешён.
О единственный на свете –
Кто ты, фидлер* милый мой?
Где нашел ты звуки эти
Для моей тоски немой?
-------------------------------------
*фидлер — скрипач
-------------------------------------
Об авторе.
Герман Гессе (нем. Hermann Hesse, 1877 — 1962): знаменитый немецкий
поэт и прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе.
-------------------------------------
Оригинал
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Eine Geige in den Gaerten
Weit aus allen dunklen Talen
Kommt der suesse Amselschlag,
Und mein Herz in stummen Qualen
Lauscht und zittert bis zum Tag.
Lange, mondbeglaenzte Stunden
Liegt mein Sehnen auf der Wacht,
Leidet an geheimen Wunden
Und verblutet in die Nacht.
Eine Geige in den Gaerten
Klagt herauf mit weichem Strich,
Und ein tiefes Muedewerden
Kommt erloesend ueber mich.
Fremder Saitenspieler drunten,
Der so weich und dunkel klagt,
Wo hast du das Lied gefunden,
Das mein ganzes Sehnen sagt?
1902
Свидетельство о публикации №125120806755