Украинская песня - с переводом на укр. яз
Про Бондаривну..., в поле ржи кипенье...
Но..., кИчась, - примитивно - "соловьинно" -
"песнь" падает в презренье-отвращенье...
"Хиты" - все прочь, "по соловю" - "не файні"...,
Чтоб славословья пустоцвет умолк,
Чтоб вновь звенела Песнями Украйна -
За Правду, Радость, Совершенство - в Толк!
ПЕРЕВОД:
Пісні прекрасні неньки України:
Про Бондрівну..., жита половіння...
Та..., в чванстві, - примітивно - "солов'їно" -
"спів" пада у зневаг-відраз ходіння...
"Хіти" - всі геть, "по солов'ю" - не файні...,
Щоб славослів'я пустоцвіт замовк,
Дзвеніла знов Піснями щоб Украйна -
За Правду, Радість, Красоту - у Толк!
Свидетельство о публикации №125120804227