переводчик

Натка – замша главбуха в банке, Олег – переводчик.
Вместе со школы, но жизнь – не просто пашня для коняг,
вот вам - поле минное: гидроэнцефалит у дочки.
Бабушка в сиделках  не засиделась, прибрал её Отче.
И каждое утро от нервов Олега лечит коньяк.
Сонечке - двадцать восемь, она не разговаривает,
громко мычит, когда хочет докторской колбасы,
глаза - выцветшие фиалки в погоревшем розарии.
Младший брат Лёшка орёт: "Я по горло сыт!"
Он презирает слабость родителей и сестричку Соню,
лучше бы в младенчестве сдали засранку в детдом.
Спиртного не переносит, и с целью "пожить достойно"
уходит к подружке, желая предкам ночей бессонных,
но не сдержался. Три года за кражу.  А что потом?
Натка с Олегом пьют водку иссушеннным, общим ртом.

Соня в хоре Боженьки щебечет солисткой-синицей.
Олег с человечьего на птичий переводит весело.
А Натка, чтобы скорее к ним присоединиться,
пьёт всё, что ни попад. Лебединопесенно.

8.12.2025


Рецензии
Картина маслом(машинным) по чёрному хлебушку.
Продирает её созерцание, и к тексту на мониторе возвращаешься с задержкой.
Трагедия "маленьких людей" с финальным выходом из...
Мда...

Букашечка   10.12.2025 21:12     Заявить о нарушении
Привет, Маруся!
Спасибище, что осилила этот текст,остальные завязли в этом масле и непроходимом ритме!
На самом деле, это картина с натуры, причём речь о достаточно близких, оттого текст получился таким тяжелым, и не было никаких сил его как-нибудь усовершенствовать.

Татьяна Василевская 2   10.12.2025 23:37   Заявить о нарушении
Сложно представить "переводчик" в стройном, музыкальном ритме.
Не про бабочек же...

Букашечка   11.12.2025 20:13   Заявить о нарушении