Легенда о графине Анне
По мужу не скорбя, любила покутить.
Покойный муж ее был президентом банка,
И женщин он любил, как и они его.
Помимо сих особ любил покойный выпить,
А также покурить в компании друзей.
Любил он также всласть отужинать цыпленком,
Бараньей отбивной и гусем в трюфелях,
Еще картошкой-фри,селедочкой под шубой,
Запить это вином с бисквитом на десерт.
Излишеств не снеся,ослабленный оргазмом,
Он умер на груди любовницы своей.
Поддатый капеллан, качаясь как былинка,
Под глазом с фонарем, в часовне труп отпел.
В фамильный графский склеп внесли его останки
(При жизни графом был старик-прелюбодей).
При всех его грехах, он был еще придирой,
И радость графских слуг не ведала границ.
Их радость разделить хотелось и графине,
Но строг был этикет, и ей пришлось скорбить.
Семнадцать было лет, когда ее отдали
В супруги старику, желанью вопреки.
Невинности лишив, супруг ее покинул,
И после ночи той к ней в спальню не входил.
Приличия блюдя, ему не изменяла
Графиня никогда, поклонников гоня.
Красива, молода была графиня Анна
И трауром ей скрыть красы не удалось.
Когда же, год спустя, сняла графиня траур,
Поклонников у ней прибавилось еще.
Шикарные балы устраивала в замке
Прекрасная вдова на зависть всем врагам.
К ней сватались со всех окрестных поселений
Виконты, шевалье, маркизы и князья.
Она отвергла всех, боясь отдаться телом,
А сердцем и душой в свободе пребывать.
Несчастие познав в супружестве с повесой,
Не ведала она, что счастье может быть.
***
С тех пор прошло пять лет. Графиню мы застанем
За завтраком в саду под липой вековой.
Графиня не одна, при ней ее подруга,
С которой обсудить хотела бал она.
- Фонарики повесь, чтоб свету было больше.
Уж осень на дворе, и вечера темны.
- Оркестр приглашу, - графиня отвечала, -
Устроим маскарад до самого утра.
- Кто будет из гостей?
- Я список составляю.
Прочти его сама и можешь дописать.
Пока мадам Соланж внимательно читала,
Графиня поднялась немного погулять.
Гуляя средь цветов, графиня размышляла:
"Мне скоро тридцать лет, а я всю жизнь одна.
Где ж та любовь, что поглощает разум?
Где та любовь, воспетая в стихах?
Наскучили балы, страшусь уединенья,
Хочу любовь дарить, любимой быть хочу.
Что б мне не полюбить хоть князя, хоть маркиза?
И быть ему женой до гробовой доски."
Но тут мадам Соланж окликнула подругу,
И той пришлось прервать раздумья о любви.
- Скажи-ка мне, Анет, не хочешь ли ты видеть
Среди гостей своих виконта одного?
- О ком ты? Посмотри, я всех их пригласила.
Неужто позабыть случилось мне кого?
- О нет, не позабыть, должно быть, ты не знаешь,
Виконт приехал к нам из города Бордо.
Его зовут Анри, он сказочно богатый,
Ему лет тридцать пять, красив как Апполон.
- Соланж, ты влюблена? Я требую ответа.
- Ну что ты, милый друг, супругу я верна.
Но дамы, у кого есть дочери-невесты,
Женить его хотят на всех невестах враз.
Ты пригласишь его, любезная Анюта?
Хочу глазком взглянуть.
- Ну ладно, приглашу.
Вот вечер наступил. В саду столы накрыты,
Фонарики висят, фонтана бьет струя.
И в свете фонарей в воде семь тысяч радуг
Друг друга превзойти хотят игрой цветов.
А звезды в небесах блестят друг друга ярче.
И водят хоровод они вокруг луны.
Уж гости собрались; и музыка играет;
Рекой течет вино; графиня весела.
- Позвольте пригласить, - сказал мужчина в маске.
Графиня Анна с ним пустилась танцевать.
- Не вижу я лица, но свет прекрасных глаз
Мне говорит о том, что вы душой прекрасны.
Улыбка говорит, вы искренни, честны,
А нежность ваших рук о сердце мне подскажет.
Вот вы смеетесь все, считая комплимент
Бездушной болтовней, а я ведь с вами честен.
Я многих женщин знал, но с вами не сравнится
Богиня красоты - вам быть среди богов!
Не верите вы мне, прекрасное созданье?
Вам весело от слов, идущих из души.
- Я не смеюсь, о нет, лишь сосчитать пытаюсь
Сколь было до меня таких прекрасных дам,
И скольким при луне вы то же говорили,
Не зная их имен, не представляясь сам.
- Но это ж маскарад. Здесь все танцуют в масках.
- И маске верить я как будто бы должна?
Хотите ли вина? Оно вам пыл остудит
И, может быть, придаст правдивости речам.
- Шампанского глоток и вам не помешает.
Увидите тогда, что я совсем не лгу.
Шампанского отпив, графине стало ясно,
Что этот человек забрал ее покой.
Не верила словам, в глазах его читала,
Что он - ее судьба. Но как считает он?
- Вы стали вдруг грустны - наскучило веселье,
Иль я обидел вас, не ведая того?
- О нет, не вы, милорд, мне правда стало скучно.
Хотите погулять? Я сад вам покажу.
- Покажете мне сад? Вы часто здесь бывали?
С хозяйкою дружны? Вы знаете ее?
- Подробности потом. Идемте погуляем;
Я покажу цветник. А вы знакомы с ней?
- С хозяйкой? Нет, увы, но я весьма наслышан
О красоте ее... Да что мы все о ней?
Готов поспорить я, что вы намного краше
Всех женщин на земле, и для меня милей.
Графиня повернулась, его сомкнулись руки
На талии осиной, и замерли они.
Часы или мгновенья они так простояли,
Смотря в глаза друг другу, и в них ища ответ.
Он снял с графини маску, рукой щеки коснулся,
Графиня отвернулась и прошептала: "Нет."
- Я чем-то вас обидел? Сказал дурное слово?
Ответьте же, миледи! Прощения прошу.
- Прошу, снимите маску, никто нас не увидит,
И если вы хотите, розарий покажу.
Оставьте мою руку.
- Мадам, я вам противен?
- О нет, не в этом дело, но мы почти пришли.
- Я вижу стены склепа, но роз я здесь не вижу;
Скажите, что за шутки вы вздумали шутить!
- Шутить и я не склонна, а розы, приглядитесь,
Они за склепом сразу. Так муж мой захотел.
- Простите, я не понял, при чем тут муж и розы?
Я вам не очень верю - на пальце нет кольца.
- Кольцо ему вернула, когда супруг мой умер,
Оно в гробу лежит с ним.
- Так значит, здесь ваш муж?!
А вы - графиня Анна?! Вот, значит, вы какая...
И, говорите, в склепе покоится отец?!
- Я вас не понимаю! О ком вы говорите?
Скажите же мне, кто вы? Зачем сюда пришли?
- Отец мой был повесой, а мать - богатой леди,
Но не были женаты родители мои.
Когда же я родился, отцом моим считали
Супруга моей мамы - месье де Вуалет.
Недавно мать скончалась, сказав мне перед смертью,
Что мой отец законный мне вовсе не отец.
И я сюда приехал, чтобы отца увидеть -
Простое любопытство влекло меня сюда.
Но люди мне сказали: месье де Сов скончался,
А в замке проживает теперь его вдова.
Не знал, как к вам явиться, как вам признаться, кто я,
Что пасынком являюсь, хотя и старше вас.
Вдруг это приглашенье принес посыльный утром,
Я тот час согласился прийти на маскарад.
Хотел тайком проникнуть я в сад, чтоб склеп увидеть,
Немного помолиться, и выйти вновь к гостям.
Но только, вас увидев, забыл про все на свете;
Зачем сюда приехал, и кто я есть такой.
Теперь вам все известно. Скажите же, графиня,
Согласны ли вы вскоре моею стать женой?
Графиня помолчала,смущения румянец
Был скрыт покровом ночи, и молвила ему:
- Я графа не любила и, знай я часом раньше,
Кто вы на самом деле, ответила бы "нет".
Я многим отказала по той простой причине,
Что их я не любила, тогда как вас люблю.
Значенья не имеет, кто вы на самом деле,
Будь вы последним нищим, я все бы отдала,
Чтоб с вами быть навеки и в счастье и в печали.
Я на могиле мужа в любви своей клянусь.
Изящные две ручки легли ему на плечи,
Горячим поцелуем скрепился их союз.
Тайком от приглашенных влюбленные проникли
В опочивальню Анны и предались любви.
Окно было открыто, и ветром занавески
Качало, пропуская неверный свет луны.
Из сада доносились веселья отголоски,
А в спальне воцарилась гармония любви.
Уж утро наступило, в саду проснулись птицы,
И солнца луч прокрался в открытое окно.
Графиня потянулась, глаза чуть приоткрыла
И протянула руку, любовника ища.
Но с ней виконта нету, лишь вмятина в подушке
Осталась от виконта, а больше - ничего.
Графиня резко села: "Нет, быть того не может!
Не мог он так исчезнуть, со мною не простясь.
А вдруг он не вернется?! Еще одна победа
Я для него - не больше! О, горе, горе мне!"
В дверь тихо постучали, вошла ее служанка:
- Мадам, подруга ваша желает видеть вас.
- Скажи, пусть ждет в гостиной, я пеньюар надену
И к ней спущусь немедля, - графиня говорит.
Едва ее увидев, Соланж защебетала:
- О, Анна, как я рада увидеть вновь тебя!
Бал удался на славу! Тебя я поздравляю,
Все было расчудесно... Но, Анна, что с тобой?
Ты белая как простынь, глаза ввалились внутрь,
Ты, верно, не здорова, ответь же наконец!
- Я полностью здорова.
- Должно быть, плохо спала?
- Нет, я спала прекрасно.
- Неужто влюблена?
О, Анна, как я рада! И кто же тот счастливчик?
Ответь своей подруге.
- Анри де Вуалет.
- Ушам своим не верю! Тебя он тоже любит?
Но почему ты плачешь?
- Я отдалась ему.
- И что в этом плохого?
- Он бросил меня утром,
Ушел, не попрощался.
- Ну это ли беда?
Возможно, он покинул тебя на час, не больше,
По делу отлучился и скоро вновь придет.
Но что за шум я слышу? Пойдем, Анет, посмотрим.
- Должно быть это в холле. Идем скорей, Соланж.
Едва графиня двери гостиной приоткрыла,
Цветов красивых море увидела она.
И средь корзин с цветами дворецкий продвигался,
Чтоб доложить графине, что здесь произошло:
- Мадам, к вам посетитель, сказал, что это срочно,
И ждать он не намерен. Да вот он сам идет.
- Анет, я исчезаю, известно, третий - лишний, -
Мадам Соланж сказала и выбежала вон.
- Целую ваши руки, к ногам я припадаю.
Цветы, коль вам не милы, я прикажу топтать.
- О нет, цветы прекрасны!
- Но с вами не сравнятся.
Вы их в сто крат прекрасней, любимая моя.
Священник нас венчает, я с ним договорился.
- Когда же вы успели?
- Да утром только что.
Скажите, что согласны моею быть женою,
И свадьба будет завтра, весь город пригласим.
Дворецкий постучался: - Мадам, плохая новость -
Нашли сегодня утром труп девушки одной.
- Болела ли бедняжка?
- Как птичка щебетала,
Была бела, румяна, а нынче умерла.
На шее лишь две ранки наш доктор обнаружил.
В гробу лежит девица, как будто крепко спит.
- Мы, думаю, не можем устраивать банкеты,
Когда такое горе случилось.
- Ты права.
Достаточно венчанья, а бал потом устроим.
Скажите-ка, дворецкий, что доктор говорит.
- Он сам, месье, не знает причину этой смерти,
А может быть, и знает, нос нами он молчит.
С тех пор прошла неделя. Живут виконт с графиней
В супружестве счастливом, но счастья нет вокруг.
Девицы умирают. Не знает, что случилось,
Никто во всей округе, и доктор в том числе.
Как вдруг пришел к графине усатый полицейский,
И вежливо представясь, стал спрашивать ее:
- Скажите мне, графиня, в чем муж ваш похоронен?
- Я не пойму вопроса, он мертв уже шесть лет.
Но все же вам отвечу. На нем камзол бордовый
И запонки с брильянтом.
- Не эти ли, мадам?
Он протянул графине в ладони два брильянта
На золотой цепочке.
- А где вы их нашли?
Мой муж в них похоронен, и нет других подобных.
Их делали в Париже для графа на заказ.
- Мы их нашли в ладони у девушки умершей.
Мы думаем, убийце бороться с ней пришлось.
- Но это же абсурдно, мой муж давно в могиле.
и если вам известно, я замужем еще.
- Я сам, мадам, не верил, что могут быть вампиры,
Пока я не услышал предание одно.
В нем сказано, что если вдова кого полюбит,
То мертвый граф воскреснет и силу обретет.
- Вы верите в вампиров? Быть этого не может!
На них списать готовы бессилие врача
И ваших полицейских. Как вам, милорд, не стыдно
Покойного супруга вампиром обзывать.
Скажите, что вам надо, и тотчас убирайтесь.
Я не желаю видеть вас больше никогда!
- Я вас прошу, откройте нам графскую могилу.
- Вы шутите, должно быть! Или сошли с ума!
Я графа не любила, но осквернять останки
Его я на позволю ни нынче, ни потом.
- Послушайте, графиня...
- И слушать не желаю.
Дворецкий вас проводит.
Но тут вошел виконт:
- Простите, я все слышал, вы громко говорили.
С тобой я не согласен, любимая моя.
Пускай они увидят, что граф уж разложился,
И что их подозренья, как минимум, смешны.
Пусть люди все увидят, что нету здесь вампиров.
Подделали брильянты, чтоб на него списать.
Графиня согласилась - разумен довод мужа.
Собрались все у склепа, чтоб графский гроб достать.
Священник, полицейский, виконт, графиня, доктор,
Два конюших, дворецкий с осиновым колом.
- Зачем им кол, любимый?
- На случай, если правда
Тот факт, что граф не умер. Убьют его колом.
Открыли двери склепа, достали гроб нетленный,
Открыли крышку гроба и в ужасе молчат.
Лежит в гробу покойник, как будто он не умер,
А сном спит богатырским, да только не храпит.
Проверили манжеты - на правом два брильянта
На золотой цепочке как радуга блестят.
Но левый не застегнут, нет запонки на левом,
Кровь на губах у графа и на воротнике.
За горы село солнце. Глаза открыл покойник,
Клыками громко щелкнул, и сел в гробу вампир.
- Давайте кол! - воскликнул усатый полицейский.
Распятие священник над графом протянул
И стал читать молитву. Графине дурно стало,
Когда супруг покойный ей лихо подмигнул.
Воткнули кол в вампира. Он крик издал последний,
И эхо за горами ответило ему...
***
Внесли графиню в спальню. Три дня она лежала
На волосок от смерти, но кризис миновал.
Вернулся к ней румянец, улыбка заиграла
На личике прелестном. Вернулась радость в дом.
-...Когда его убили, - виконт рассказ продолжил, -
Священник с полицейским на кладбище пошли.
И девушек убитых колами из осины
Проткнули, как и графа, одну лишь не нашли.
- Куда же она делась?
- Никто о том не знает,
Но будем думать, Анна, несчастья позади.
Прошло четыре года. У Анны сын родился.
Уж бегает по замку трехлетний мальчуган.
В нем мать души не чает, отец гордится сыном,
Растет смышленым мальчик, богатырем растет.
Заметила графиня, что сын сегодня утром
Играть совсем не хочет, и ночью плохо спал.
- Скажи, сынок, что снилось тебе сегодня ночью?
- Мне снилось, будто тетя вошла ко мне в окно,
И надо мной склонившись, за шею укусила,
А утром я заметил на простыне пятно.
На шее у парнишки две крошечные ранки
Увидела графиня и мужу говорит:
- Дежурить будем ночью. Пусть явится мегера.
Я лично с ней расправлюсь, но сына не отдам.
Часы пробили полночь, лежит в кроватке мальчик,
За ширмою графиня, а рядом с ней виконт.
Вдруг дуновенье ветра почувствовала Анна,
И по дорожке лунной к ним движется вампир.
Склонилась над кроваткой и шепчет еле слышно:
- Отдай мне свою душу, и стань таким как я.
Схватила крест графиня и вышла из-за ширмы:
- Не трогай, ведьма, сына! Изыди, сатана!
Оскалилась вампирша, к графине руки тянет,
Но был виконт проворней, воткнул ей в сердце кол.
Издала рык звериный вампирша и упала
На пол, залитый кровью невинного дитя.
***
Семь дней уж миновало. Болеет сын графини,
И доктора не могут ничем ему помочь.
Прозрачны стали руки, все тело невесомо.
Графиня не отходит от сына ни на шаг.
Наутро дня восьмого графиня увидала,
Что сын ее не дышит - скончался ночью он.
Его похоронили в фамильном графском склепе.
Священник над ребенком молитву прочитал.
***
Еще три дня проходит. Графине снится ночью,
Как будто сын покойный зовет ее к себе.
Проснулась Анна утром, сон мужу рассказала.
Не знают, что и делать графиня и виконт.
Вот снова ночь настала, виконту же не спится,
Он думает о сыне и о своей жене.
Вдруг холодом могильным повеяло из сада,
И голос сына слышит, как будто тот живой,
Зовет к себе графиню: - Мне, мама, одиноко.
Приди ко мне скорее и поцелуй меня.
Вскочил виконт с постели, откинул занавески
И видит, сын гуляет вдоль дома под окном.
И в бледном лунном свете виконт глаза увидел,
Горящие, как пламя, и белые клыки.
Холодный пот струями стекал с лица виконта.
Он понял, что вампиром стал сын его родной.
Едва рассвет забрезжил, виконт ушел из дома,
Чтобы найти осину и новый сделать кол.
Когда графиня встала и к завтраку спустилась,
Застала она мужа сидящим за столом.
Он рассказал графине о том, что видел ночью,
О том, что утром сделал, о том, что предстоит.
Графиня побледнела, рассказ услышав мужа,
Но стойкости хватило у ней на этот раз.
Лишь трапезу закончив, пошли супруги к склепу,
С проклятым вампиризмом покончить наконец.
Графиня в склеп спустилась и стала на колени,
Чтобы прочесть молитву за упокой души.
Она молилась долго, прося у Бога силы,
Чтоб твердою рукою вампира поразить.
- Он сын мой, плоть от плоти. Как я смогу, о Боже?!
Ведь я же мать родная, я жизнь ему дала.
И вот, собравшись с духом, графиня гроб открыла
И сыну прямо в сердце вонзила острый кол.
Слезами умываясь, она прижалась к мужу,
И, слезы утирая, виконт ей говорит:
- Не плачь, моя родная, все позади осталось.
Увидишь, мы сумеем быть счастливы еще.
Они пошли, обнявшись, не ведая, что счастье
Уже не за горами. Им скоро предстоит
Родителями снова стать для того младенца,
Что в чреве у графини ждет выхода на свет.
Свидетельство о публикации №125120801648