Анатолий Вертинский - Творите, с бел

Анатолий Ильич Вертинский (бел. Анатоль Ільіч Вярцінскі; 18 ноября 1931, д. Демешково, Лепельский район, Витебская область — 21 апреля 2022, Минск) — белорусский советский поэт, драматург, публицист, критик, переводчик. Лауреат Государственной премии Белорусской ССР (1988). Лауреат премии «Залаты апостраф» (2010). Член Союза писателей СССР (1964). Заслуженный работник культуры Белорусской ССР.

Мой перевод с белорусского:

Даётся жизнь, чтобы творить дела.
И, золото вытягивая в нити,
Любовь с умом творить всегда могла,
Стихом, неотделимым от труда!
Творите!

Даётся жизнь, чтоб всем твореньем жить.
Надеждой, правдой, смелым устремленьем,
Чтоб дружбе благородство посвятить,
Сгорит в веках звезда, вы не сгорите!
Творите!

Даётся жизнь, чтобы творить, мечтать,
О нравственной истории открытий,
Живо в начале слово, в нём печать,
Какой иначе смысл всё начинать?
Творите!

Даётся жизнь однажды, чтоб творить.
Используйте на пользу дар соитий.
Добро дарите!
Творите!
07.12.2025  20-55


Оригинал:

Анатоль Вярцінскі

Жыццё даецца, каб жыццё тварыць.
Каб светла-залатую яго ніць
віць і далей — любоўю, справай дзейнай
ды словам, што ад справы неаддзельна.
Тварыць!
Жыццё даецца, каб жыццё тварыць.
Надзеяй, праўдай, мужным парываннем,
высакародным, дружным намаганнем,
што потым зоркай у вяках гарыць.
Тварыць!
Жыццё даецца, каб жыццё тварыць.
Маральны самы, самы натуральны
пачатак гэты вось жыццестваральны.
Інакш — якая ад жыцця карысць?
Тварыць!
Жыццё даецца, каб жыццё тварыць.
Не марнаваць, не нішчыць, не бурыць, —
Тварыць!


Рецензии