Arthur Hugh Clough A Song of Autumn

Артур Хью Клаф Песнь осени

вольный перевод:

Мой ветер стал лютым, северным,
Что южным был, ласковым прежде;
Небо, Солнцем сиявшее ярким, веерным,
Затянулось туманом и мглой, в дожде.
Листья мои, что были зелёные,
Жёлто-чёрные, на земле сырой лежат;
Коль любовь, однажды ушедшая, - сердца остужёные,
Не вернётся уже никогда назад.
Дом мой  – без крыши, разрушенный,
Для ветров и дождей открыт;
Одной морозной ночью остУженный,
И вот, моих летних дней свет забыт:
Сердце, не понимая, что и как, скорбящее
Знало лишь прежде радость всегда,
В Памяти, в царство бурлящее,
Не вернуть теперь никогда.

декабрь 2025г.

оригинальный текст:

My wind is turned to bitter north,
That was so soft a south before;
My sky, that shone so sunny bright,
With foggy gloom is clouded o’er
My gay green leaves are yellow-black,
Upon the dank autumnal floor;
For love, departed once, comes back
No more again, no more.
A roofless ruin lies my home,
For winds to blow and rains to pour;
One frosty night befell, and lo,
I find my summer days are o’er:
The heart bereaved, of why and how
Unknowing, knows that yet before
It had what e’en to Memory now
Returns no more, no more.


Рецензии