Номер Один

Один и первый в новой Вселенной,
Пронизанной золотом кружев.
Сияет солнце вдохновенно,
Отождествляясь с образом своих лучей.

Хрустальный воздух светится самоцветами,
Переливаясь искрами невидимых звезд.
Роза Ветров, в объятиях лепестков,
Изучает движение космических комет.

Трепещут духи от возбуждения,
Искрясь эликсиром бессмертия.
Фантом, в едином великолепии,
Источает невесомую нежность.

Номер Один в шелках покрывала
С поднятым в воздух перстом,
Улыбается в лаврах славы,
Воспетой гениальностью поэтессы.

Канальные лодки посылают сигналы,
Танцуют музы в зеркалах,
На перекрестке древних верфей
Остановилось время впопыхах.

Княжна Татьяна Романова

Alone and first in the new Universe,
Permeated with golden lace.
The sun shines with inspiration
Identifying with the image of its rays.

The crystal air glows like gems,
Shimmering with the sparks of invisible stars.
The Wind Rose, embraced by its petals,
Explores the movement of cosmic comets.

The spirits trepidates with excitement,
Sparkling with the elixir of immortality.
The phantom, in its adorned splendor,
Exudes the weightless tenderness.

Number One, in a silk veil,
With an index finger raised in the air,
Smiles in the laurels of glory,
Sung by the genius of the poetess.

Canal boats send signals,
Muses dance in mirrors,
At the crossroads of ancient shipyards
Time stands still in its haste.

Princess Tatiana Romanova

Seule et premi;re dans le nouvel Univers,
Embellie de dor;e dentelle,
Le soleil brille d'inspiration,
S'identifiant ; l'image de ses rayons.

L'air cristallin brille comme des gemmes,
Scintillant des ;tincelles d';toiles invisibles.
La Rose des vents, envelopp;e dans ses p;tales,
Observe le mouvement des cosmiques com;tes.

L'esprit fr;mit d'excitation,
Etincelant de l';lixir d'immortalit;.
Le fant;me, dans sa splendeur orn;e,
Exhale une l’impond;rable tendresse.

Num;ro Un, dans un voile de soie,
L'index lev; en l'air,
Sourit aur;ol;e de gloire,
Chant;e par le g;nie d’une po;tesse.

Les p;niches envoient des signaux,
Les muses dansent dans les miroirs,
Au carrefour des anciens chantiers navals,
Le temps s'arr;te dans sa h;te.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии