Летают пО свету слова
Сбиваясь в стаи, словно птицы,
И дальше мчатся вереницей
Вперёд по степени родства.
В одних тоска заключена,
Где половодье чувств тяжёлых
И нет задора фарандолы* —
Царит там осень, не весна.
Другие радости полны,
Подобны ветру в чистом поле.
Им, право, не до меланхолий,
В них дух резвящейся волны.
И есть слова сродни мечте
И музыке Шопена сладкой.
Они порой вздохнут украдкой,
Припомнив культ высоких тем…
Что толку их перечислять.
Словарь — вот мой путеводитель.
О, сколько предстоит открытий!
О, сколько их слетит в тетрадь!
Пусть только будет Солнца свет,
И тихим будет утро наше,
И подмигнут глаза ромашек,
Настроив на добра сюжет.
* Фарандола — французский (провансальский) народный хороводный танец в быстром темпе.
Свидетельство о публикации №125120407528