Romaic Love Song by Byron
The pang, the agony, the doubt,
Which rends my heart with ceaseless sigh,
While day and night roll darkling by.
Without one friend to hear my woe,
I faint, I die beneath the blow.
That Love had arrows well I knew;
Alas! I find them poison’d too.
Birds, yet in freedom, shun the net
Which Love around your haunts hath set;
Or, circled by his fatal fire,
Your hearts shall burn, your hopes expire.
A bird of free and careless wing
Was I through many a smiling spring;
But caught within the subtle snare,
I burn, and feebly flutter there.
Who ne’er have loved, and loved in vain,
Can neither feel nor pity pain,
The cold repulse, the look askance,
The lightning of Love’s angry glance.
In flattering dreams I deem’d thee mine;
Now hope, and he who hoped, decline’
Like melting wax, or withering flower,
I feel my passion, and thy power.
My light of life! ah, tell me why
That pouting lip, and alter’d eye?
My bird of love! my beauteous mate!
And art thou changed, and canst thou hate?
Mine eyes like wintry streams o’erflow:
What wretch with me would barter woe?
My bird! relent: one note could give
A charm to bid thy lover live.
My curdling blood, my madd’ning brain,
In silent anguish I sustain
And still thy heart, without partaking
One pang, exults – while mine is breaking.
Pour me the poison; fear not thou!
Thou canst not murder more than now:
I’ve lived to curse my natal day,
And Love, that thus can lingering slay.
My wounded soul, my bleeding breast,
Can patience preach thee into rest?
Alas! too late, I dearly know
That joy is harbinger of woe.
________________________
В целом свете сыскать невозможно любви,
Где б сомненья и боль своих мест не нашли.
Разрывая мне сердце бесконечной тоской,
Дни и ночи унылой бредут чередой.
Без единого друга, без душевной опоры
Я сломлюсь под ударом, я не вынесу горя.
Знал я, стрелы любви ранят, точно кинжал.
Но что ядом полны, лишь теперь я узнал.
И покуда еще вы свободны как птицы,
Опасайтесь в любовных сетях очутиться,
Иль, охваченны пагубным пламенем страсти,
Ваши души сгорят и надежды угаснут.
Мои крылья когда-то беспечно парили,
Не однажды мне весны улыбки дарили!
А теперь я коварною сетью опутан,
Слабо бьюсь, но не вырваться мне уж оттуда.
Кто любви безнадежной не ведал томленья,
Тот не знает ни боли, ни о ней – сожаленья.
Недоверчивость взгляда, неприступность отпора –
И ответная молния гневного взора.
Ах, напрасно мечты о тебе я лелеял –
Я с надеждою вместе угасаю и тлею.
Словно тающий воск иль больное растенье,
Я бессилен пред властью твоего притяженья.
Жизни свет мой и радость, отчего ты молчишь?
Хмуришь брови сердито и в глаза не глядишь?
Друг мой нежный, голубка, что же это за сила,
Что любовь твою в ненависть вмиг превратила.
Пульс мой гаснет, безумием разум охвачен,
Но лишь молча терпеть мне удел предназначен.
Твое сердце к страданьям моим безучастно,
Торжествуя - мое разрывает на части.
Пусть не дрогнет рука в кубок яду налить,
Ведь не можешь ты дважды меня погубить.
Проклинаю тот день, когда был я рожден,
И любовь, чьей медлительной силой сражен.
Может, раны души, мое сердце больное
Мне терпенье залечит бальзамом покоя…
Но увы, слишком поздно с тобой мы узнали -
Радость – это всего лишь предвестник печали.
Свидетельство о публикации №125120403645