Лао Цзы. Книга о Благодати Истока. 14 чжан

© Перевод с древнекитайского на русский – Александр Викторович Кувшинов, 2025 г.


14 чжан

Вглядываюсь, и не вижу,
Вот и называю «Незаметное».
Вслушиваюсь, и не слышу,
Вот и называю «Неслышное».
Пытаюсь нащупать, и не могу,
Вот и называю «Неощутимое».
Эти три фразы
Не в силах выразить Исток целиком,
И потому, для большей путаницы добавлю, что он порождает Единое.
Верх его не светел,
Низ его не темен.
Тянется без конца, а по имени не назовешь.
Всё в него возвращается, а вещей там никаких нет.
Вот что значит «иметь облик, которого нет»,
«Существовать, не будучи вещью».
Вот что значит быть неразличимо неведомым.
Встречаю его, но не вижу его лица.
Следую за ним, но не вижу его спины.
Будучи Истоком самой древности,
Повелевает ныне сущим,
Хранит знание о незапамятных временах.
Вот что значит летопись Истока.


Рецензии