Г. Гейне. Сон
Ich hatte einst ein schoenes Vaterland.
Der Eichenbaum
wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft.
Es war ein Traum.
Und als ich nun ins ferne Ausland kam,
da war ein Maedchen zauberschoen
und blond von Haar zu seh'n.
Es war ein Traum.
Das kuesste mich auf deutsch, und sprach auf deutsch
(Man glaubt es kaum,
wie gut es klang) das Wort: "ich liebe dich!"
Es war ein Traum.
Г. Гейне. СОН (мой перевод)
Опять тоскую по утрам,
Мой край родной…
Фиалковый простор дубрав,
Душа - с тобой!
Когда мне снится по ночам
Девичий стан
И лунный цвет её волос, –
Я снова пьян!
И плачу, слыша в забытьи:
«Люблю тебя…»
Но лишь во сне так счастлив я,
Душа моя!
https://rutube.ru/video/97c13871a2e1c0efcd927aa855a85e2b/
Hvorostovsky: Rachmaninoff recital 1990 1/12 The Dream
Свидетельство о публикации №125120302829
И мне тоже,- и вспомнилось, и вздохнулось, -
ностальгия нас многих долго не отпускает...
А иных, и до конца дней своих, и их тоже можно понять!...
Хотя и говорят - да оставьте вы все в прошлом!!!
но как без него, если оно в крови каждого -
и напоминает о себе - и во снах, и наяву!..,(?)
Виктор Иванченко 2 05.04.2026 18:19 Заявить о нарушении