Болгарские поэты Христо Радевски Сказка о поэте и
Христо Василев Радевски (1903-1996 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Олег Дмитриев
Христо Радевски
ПРИКАЗКА ЗА ПОЕТА И ЦАРЯ
Живеели поет и цар
в страна далечна и отколе.
Поетът имал весел дар
за песни, дух той имал волен.
А царят бил душевно стар,
от властолюбие бил болен.
За любовта поетът пял
и за земята поетична,
и за народа, що кипял
във своята борба епична.
Но в полета си не видял
на царя личността безлична.
А прост, неумен царят бил,
не виждал истината де е.
С ласкатели се оградил
и само с пъпа си живеел.
И на поета забранил
на публични места да пее.
Но кой до днеска е успял
на песента да заповяда?
Поетът все така си пял
за горести и за отрада.
Народът слушал и му дал
най-съкровената награда…
Отдавна е било това.
Потънали дълбоко в Лета
корони, слава и царства.
Но песента е непревзета.
А царя спомнят си едва
по сатирите на поета.
1966 г.
Христо Радевски
СКАЗКА О ПОЭТЕ И ЦАРЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Дмитриев)
В одной стране поэт и царь
несли свой крест – две разных доли.
Поэт имел веселый дар
слагать стихи,
был духом волен.
А государь душой был стар
и властолюбием был болен.
Поэт о нежной страсти пел
и о природе поэтичной,
и о народе,
что кипел
в борьбе со властью безграничной.
В паренье он не разглядел
царя-тирана лик безличный.
А царь невежественным был
и голос истины не слышал.
Себя льстецами окружил
и верил – он всего превыше.
Он петь поэту запретил
перед людьми – эй, ты, потише!
Вовеки песня не замрет,
любую победит преграду!
Все так же наш поэт поет
про горести и про отраду,
и присудил ему народ
свою высокую награду…
Вернемся к нашим временам!
Безмолвно поглотила Лета
корону, славу, фимиам –
не песню, что в те дни пропета.
А о царе известно нам
по обличениям поэта.
Свидетельство о публикации №125120302388
