28 Сонет Шекспира. Вольный перевод
Когда покой не суждено познать?
Дневная тяжесть не даёт дышать,
А ночь лишь множит груз сурово.
Два времени, враждуя меж собой,
Соединились в пытке бесконечной:
Один — дорогой мучит быстротечной,
А та — разлукой мает роковой.
Я дню твержу: "Твой свет он затмевает,
Когда твоё сиянье угасает".
А ночи говорю: "Когда звезда не блещет,
Его сияние трепещет".
Но день страданья только длит,
А ночь тоску лишь тяжелит
Свидетельство о публикации №125120209215