Твои глаза растопят в сердце лед фр

Je croyais que l'armure ;tait le seul salut.
Je portais ce froid comme un lourd manteau us;.
Personne ne pouvait approcher.
Personne n'osait toucher.
J';tais roi d'un royaume de pleurs fig;s.
Ville grise.
R;ves gris.
Persuad; de finir mes jours ainsi, dans l'oubli.



Mais toi...
Tu es entr;e sans refermer la porte.
Un courant d'air.
Un choc.
Je suis une b;te, par la lumi;re traqu;e.
Pourquoi es-tu l; ?
Fuis, avant que le monstre ne se r;veille en moi.
Mais tu restes l;.
Et ce regard...
Mon Dieu, ce regard — c'est un tir ; bout portant.

Припев

Tes yeux !
Ils ne r;chauffent pas, ils br;lent !
J'entends craquer cette glace ;ternelle.
Tes yeux !
Je n'existe plus, je me rends, criminel,
Qui a vol; le feu, mais qui meurt sous la lune.


Que coule cette eau de fonte.
Que mes c;tes se brisent sous les coups de mon c;ur.
Je n'avais plus mal depuis des ann;es...
Et maintenant, je suis sans d;fense, j'ai peur.

Припев

Tes yeux font fondre la glace dans mon c;ur.
Irr;versible.
Douloureux.
Pour toujours.



J'avais oubli;... ce que c'est d';tre vivant.
D';tre vuln;rable.
D'appartenir ; quelqu'un.
Regarde-moi.
Ne d;tourne pas les yeux.
(Building up again)
Si tu cilles — je g;lerai ; nouveau.
Je t'en prie... ne cille pas.


FAIS FONDRE CETTE GLACE !
BR;LE-MOI JUSQU'AUX CENDRES !
Je veux me noyer dans ce regard !
Que je disparaisse, que je me consume...
Ne me laisse plus jamais seul dans ce froid !


Tes yeux...
Ont gagn;.


Рецензии