Створ ння п тьми

Видовжують шиї
услід лезам світла самотніх авто,
відкорковують пляшки
отруйної туги
і келихи туги підіймають
за чорну-причорну діру в моїм серці
створіння пітьми,
що чатують за мною
безмежною ніччу зими,
бо не відають, темні,
квітневих пелюсток
любові.

перевод:

Вытягивают шеи
вслед лезвиям света одиноких авто,
открывают бутылки
ядовитой тоски
и бокалы слёз поднимают
за чёрную-пречёрную дыру в моём сердце
обитатели тьмы,
что охотятся за мною
бесконечной ночью зимы,
потому что не знают, тёмные,
апрельских лепестков
любви.


Рецензии
Очень по душе ваши стихи. Жаль, не знаю украинского. Перевод не передаёт.
У вас «квiтневих» — то есть лепестков цветка.
А в переводе — апрельских.
И мелодия по-украински щемящая…
Воспринимаю на звук.
Спасибо 🙏.

Петя Семечкин   03.12.2025 13:27     Заявить о нарушении
Спасибо! На всех славянских языках квитень - это название месяца (апрель). А в русском заимствовано из английского апрель -эйприл (транскрипция). Сичень - январь(дженюэри), лютый - февраль (фебруэри), бэрэзэнь - март ( мач), ..., травэнь - май ( мэй) и тд...

Анатолий Мельник   03.12.2025 22:13   Заявить о нарушении
Вот я попал! Спасибо, друг!

Петя Семечкин   04.12.2025 01:10   Заявить о нарушении