Back to Black - Amy Winehouse - перевод на русский

ОПЯТЬ ВО МРАК (18+)
 
Эквиритмическая (для пения под музыку) версия на русском языке песни «Back to Black» (авторы оригинала на английском: Amy Winehouse, Mark Ronson, 2006). Данная версия отличается эквифоничностью.


Ни минуты он не жалел, 
Везде успел 
Присунуть этот чел.

Выше нос. Ну что ж, пускай
Слезу, стирай.
Себе скажу: «Без него летай».

Ты к бывшей уползёшь, 
ПредАл ты всё, 
Что вместе нас велО.

В тернистый путь лишь шаг –
Накрыл бардак.
И я опять — во мрак.

Мне звук пустой прощальных слов.
Я гибла сотни раз. 
Ты вспять и с нею вновь, 
А я — опять во... 

А я — опять о... 

Я — опять о нас.
Люблю в отказ.
Тебе не в кайф –
Я за дым, а ты за айс. 

Но знай, 
Вот здесь мой край:
Меня песчинкой
Этот смерч несёт не в рай.

Мне звук пустой прощальных слов.
Я гибла сотни раз. 
Ты вспять и с нею вновь, 
А я — опять во...

Мне звук пустой прощальных слов.
Я гибла сотни раз. 
Ты вспять и с нею вновь, 
А я — опять во...

Мрак...
Мрак...
Мрак...
Мрак...

Связаться с автором перевода: k.smirensky [собака] gmail.com


Рецензии