Marina Tsvetaeva. Your name a bird in my palm

Your name – a bird in the palm,
Your name – an icicle on the tongue.
The only one motion of the lips.
Five letters – a brain slips.
A caught-in-midair ball,
A silver bell’s in the mouth, small.

A stone into a quiet pond
Will sob, with your name respond.
In the soft clack of hooves at night
Your loud name rings with might.
And it calls when the trigger clicks –
As your name in the temple sticks.

Your name – ah, no way, dismiss –
Your name – is a tender kiss
On the still, frozen eyelids closed.
Your name – a kiss on the snow.
A spring-like, icy-cold, blue-water sip…
With your name – the sleep is deep.

(from Russian)


ИМЯ ТВОЕ – ПТИЦА В РУКЕ
Марина Цветаева

Имя твое – птица в руке,
Имя твое – льдинка на языке.
Одно-единственное движенье губ.
Имя твое – пять букв.
Мячик, пойманный на лету,
Серебряный бубенец во рту.

Камень, кинутый в тихий пруд,
Всхлипнет так, как тебя зовут.
В легком щелканье ночных копыт
Громкое имя твое гремит.
И назовет его нам в висок
Звонко щелкающий курок.

Имя твое – ах, нельзя! –
Имя твое – поцелуй в глаза,
В нежную стужу недвижных век.
Имя твое – поцелуй в снег.
Ключевой, ледяной, голубой глоток…
С именем твоим – сон глубок.

15 апреля 1916


Рецензии