В Лесу Родилась Ёлочка
Ёлка
Гнутся ветви мохнатые
Вниз к головкам детей;
Блещут бусы богатые
Переливом огней;
Шар за шариком прячется,
А звезда за звездой,
Нити светлые катятся,
Словно дождь золотой…
Поиграть, позабавиться
Собрались дети тут
И тебе, ель-красавица,
Свою песню поют.
Всё звенит, разрастается
Голосков детских хор,
И, сверкая, качается
Ёлки пышный убор.
***
В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла,
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
Метель ей пела песенку:
«Спи, ёлка, баю-бай!»
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай!»
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
Веселей и дружней
пойте, деточки!
Склонит ёлка скорей
свои веточки.
В них орехи блестят
золоченые…
Кто тебе здесь не рад,
ель зеленая?
***
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит.
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
Везёт лошадка дровенки,
На дровнях мужичок.
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
И вот ты здесь, нарядная,
На праздник к нам пришла.
И много-много радости
Детишкам принесла.
***
Веселей и дружней
пойте, деточки!
Склонит ёлка скорей
свои веточки.
Выбирайте себе,
Что понравится…
Ах, спасибо тебе,
Ель-красавица!..
Автор слов - Раиса Кудашева, 1903 год
* * *
Когда песня обрела второе рождение в 1930-х годах, цензура внесла в текст песни два изменения. Вместо «Спи, ёлка, баю-бай» появилась строка «Спи, ёлочка, бай-бай». А «мужичок», срубивший ёлочку под самый корешок, превратился в «старичка».
Песенный вариант текста:
В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла.
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
Метель ей пела песенку:
"Спи, ёлочка, бай-бай!"
Мороз снежком укутывал:
"Смотри, не замерзай!"
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит,
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
Везёт лошадка дровеньки,
А в дровнях старичок,
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
Теперь она нарядная
На праздник к нам пришла
И много-много радости
Детишкам принесла.
-----------
Послушать мою аранжировку этой песни можно по ссылке:
https://disk.yandex.ru/d/jpJ0e3-fsXIstw
* * *
В лесу родилась ёлочка - одна из самых известных русских новогодних песен.
Песня «В лесу родилась ёлочка» с начала XX века и по наши дни является одним из символов Нового года в России и в русскоязычных семьях стран бывшего СССР.
В истории песни был период забвения (со времени Первой Мировой войны, когда праздновать Новый год перестали, и первых советских лет, когда новогодние праздники, связанные в Российской Империи с Рождеством Христовым, просто отменили, до 1930-х годов, когда в Советском Союзе начали праздновать Новый год). После этого песня вновь обрела известность, хотя её текст и подвергся некоторым изменениям.
В наше время песня «В лесу родилась ёлочка» является неотъемлемым атрибутом любого детского новогоднего утренника или концерта в музыкальной или обычной школе, любой новогодней ёлки или даже новогоднего домашнего застолья и рабочей корпоративной новогодней вечеринки.
Песня многими людьми в России считается народной, тем не менее, у неё есть авторы - Раиса Кудашева (текст) и Леонид Бекман (музыка). «В лесу родилась ёлочка» впервые прозвучала в 1905 году, когда Леонид Бекман положил на музыку слова Кудашевой, написанные в 1903 году. С тех пор песня приобрела не только всероссийскую, но и даже мировую известность (в одном из рождественских концертов в декабре 2002 года её исполняли такие звёзды мирового вокала, как Хосе Каррерас и Пласидо Доминго).
* * *
Интересные факты
Песня «В лесу родилась ёлочка» не принесла ни громкой славы, ни богатства обоим её авторам. Леонид Карлович Бекман, биолог и агроном по профессии, проработал всю жизнь по своей специальности, хотя и издавал со своей супругой, Еленой Александровной, сборники песен, и даже не был знаком с автором текста.
Раиса Адамовна Кудашева в царское время работала простой учительницей, в советское - библиотекарем и жила очень скромно, несмотря на то, что и до революции издавались её стихи, и в советское время, с 1948 года, из печати выходили сборники её стихов, сказок, повестей. По её собственному признанию в интервью журналу «Огонёк», Раиса Кудашева никогда не стремилась к славе и потому всегда печаталась под псевдонимами: «Я не хотела быть известной, но и не писать не могла».
На песню писалось и пишется множество пародий, она неоднократно подвергалась различного рода переделкам. Например, в одной из телепередач известный российский певец Иосиф Давыдович Кобзон исполнил слова «Ёлочки» на мелодию Гимна России и слова Гимна России на мелодию «Ёлочки». Поэтических же пародий на текст песни бесчисленное множество: от «подражания» классическим поэтам и кардинальной смены тематики песни (например, на военную) до шуточных «переводов» некоторых слов на английский язык.
Похожий мелодический рисунок встречается в шведской рождественской песне «Nu tendas tusen juleljus» («Зажигаются тысячи рождественских свечей»). Эта песня была написана композитором и поэтессой Эмми Кёлер в 1898 году. Также схожим мелодическим рисунком обладает студенческая немецкая песня «Wir hatten gebauet ein stattliches Haus» (1819 год), имеющая народное происхождение. В последней песне есть интересное совпадение окончания песни со вторым предложением другой известнейшей новогодней песенки — «Маленькой ёлочке холодно зимой».
* * *
Мои переводы этой песни:
Английский - http://stihi.ru/2025/11/28/8669
Французский - http://stihi.ru/2025/11/28/8788
Свидетельство о публикации №125112808808