Клад. Т1. Гл. 79 - продолжение
А через время нарядилась
В прекрасный дорогой наряд
И пред Керимом появилась.
В душе он был ей очень рад.
Когда она явилась к ложу,
Где он сконфуженно лежал,
В него взглянула осторожно,
А он вопрос ей свой задал:
«Меня отсюда не пускают.
Я под охраной?» «Где-то так.
У вас,увы,нога больная.
И это вовсе не пустяк.»
«Признателен вам за заботу.
Но мне бы лучше на постой.
Не по себе у вас мне что-то.
Да я уже и не больной.»
«Нет.До утра вы пленник мой.
Если хотите вы,чтоб утром
Отправились с Эмиром в путь
И не быть в состоянье жутком
С ногой,вам нужно отдохнуть.»
«Что ж.Я сдаюсь перед Принцессой.
Буду лежать пока умру.»
«Нет.Я надеюсь от компрессов
Смерть вас покинет поутру.»
Взгляд у шахини был серьёзный,
А он чему-то улыбался
И вид баши,довольно грозный,
Уже не страшным ей казался.
А вид и в самом деле детский
Был у Керима в тот момент
И тут услышал от Принцессы
Керим в свой адрес комплимент:
«Вы очень храбро поступили,
Когда меня спасти решили.
Я вам ещё раз благодарна…»
«Пустяк.Мой подвиг был бездарным:
Решил похвастаться собой,
Да покарал Аллах ногой.
Не я вас спас,а это вы
Меня от гибели спасли…Увы!
Теперь я этого святошу,
Увидев вас,могу понять.
За вашу красоту всяк может
Без промедленья жизнь отдать.»
«Вы издеваетесь,наверно
Или смеётесь надо мной?»
«Нет.Я сказал то откровенно.
Клянусь вам небом и землёй.
Вы спорить можете с луной.
Я не встречал ещё такой
Красы.Но люди говорят,что часто
Прячется горе под красой.»
Рука его непроизвольно
К руке шахини потянулась,
Дилляр вдруг замерла невольно
Когда рука руки коснулась.
Принцессы кисть накрыв ладонью,
Керим смотрел ей прям в глаза.
Она ж ладонь свою легонько
Освободила,вдруг сказав:
«Мне нужно уходить.Лежите.
Сейчас вам нужен лишь покой.
Поешьте и настой примите,
Чтоб вам поправиться с ногой.»
Она Кериму улыбнулась.
Повеселев,прикрыв лицо,
Походкой плавной удалилась,
Сознанье бросив в жар его.
А позже пир был во дворце.
Но мы сейчас тут не о нём
Расскажем.Снова о купце
С тобою речи поведём.
Конечно же он не забыл,
Что здесь совсем недавно жил.
Не в силах прошлое забыть,
Решил он друга навестить.
Набрав подарков дорогих,
Выбрав двух резвых скакунов,
С кувшин монет взяв золотых,
Он,пир покинув,был таков.
Даже Низаму говорить
Не стал он ничего о том.
Решил сам друга навестить
И повидать свой бывший дом.
Его охрана от дворца
Большой сундук добра везла.
Когда по улицам он ехал,
Встречал знакомых без конца.
Они сгибались пред Султаном.
Он им всем кланялся в ответ,
В душе скучая за Гулямом-
Другом тех добрых,тёплых лет.
Подъехав к дому гончара,
К дому,где жил когда-то сам,
Он спешился и в ворота
Стукнул не раз.И вот Гулям,
Открыв калитку,появился
И видя пред собой вельможу,
Вмиг на колени опустился,
И на плечи ладони сложил.
«Гулям!Дружище!Это ж я!
Что же ты друга так встречаешь?
Ты что,забыл совсем меня?
Никак Хасана не узнаешь?»
Гулям привстал и рукавом
Закисшие глаза потёр.
Напряг сильней больной свой взор
И простонал открытым ртом:
«Ха-са-н!-Он как-то весь затрясся
И,рот прикрыв,вдруг зарыдал.
Хасан же тут к нему подался
И друга старого обнял:
«Ну что ты!?Что ты!?Я живой.
И здесь стою вот пред тобой.
О небо!Как я рад обнять
Тебя,дружище мой, опять!»
«Хасан..!Я будто бы во сне!
Не верится всё как-то мне,
Что это ты,мой друг,никак…
Ты разодет богато так.
Пойдём,пойдём,Хасан,домой.
Ты ж знаешь,этот дом и твой.
Ты видно стал купцом богатым?»
«Да нет.Всего Султаном знатным.
Но ты не бойся,для тебя
Я-старый ,любящий твой друг.
Султан-то должность лишь моя
И верь,в ней тоже много мук.
Чингиз!Ворота отворите
И во дворе здесь всё сложите.»
«Султан!Нам здесь вас ожидать?»
«Да.Можете здесь все отдыхать.»
«Как!?Ты-Султан!?» «Султан Эмира.
Проездом здесь мы.Наш Эмир
Сейчас в дворце весь занят пиром,
А я решил покинуть пир.»
Гулям с Хасаном шли к айвану,
Где очень нравилось Хасану
В жизни былой чаи гонять
И вечерами отдыхать.
Они уселись на айван,
Который стал уж подгнивать
И в нетерпимости Хасан
Вопросы начал задавать:
«Рассказывай,как поживаешь?
Жена как?Дети..,как вы все?
Кстати,а где ж они?» «Ты знаешь,
Хасан,теперь в моей судьбе
Многое что переменилось.
Ты долго не был здесь,а нам
Немало чёрных дней судилось
Всем пережить,-сказал Гулям.-
Жена с постели не встаёт
Уже почти вот скоро год,
А дети..,дети в мастерской.
Они работают со мной.
Умерли сына два моих.
Жена больна,а два других
Работают и в день и в ночь,
Чтоб как-то прокормить помочь
Отцу семью.Ведь я старею,
Да ко всему и сам болею.
Взрослой уж стала Джамиля…
Ей замуж бы,да беден я.»
«Как!?Я тебе же отправлял
Сундук с добром и денег много.
Ты разве то не получал?»
«Нет,получал,Хасан,ей Богу!
Да,но подарок твой забрал
Наш шах.Меня он обвинял
В том,что тебе я помогал
Бежать отсюда и за это
Меня до нитки обобрал.
Слава Аллаху,что хоть света
Божьего видеть не лишил.
Меня же он казнить грозил.
Вот так,Хасан,мы и живём.
Спасибо,друг, тебе за дом.
Хоть крыша есть над головой…
Прости,что жалюсь пред тобой.»
«Больше никто вас не обидит,
Гулям,поверь мне и живи
Спокойно.Наш Аллах всё сверху видит
И всех карает,кто гневит
Его великие законы.
Ваш шах покаран,а на троне
Теперь другой..,тоесть шахиня
И жизнь тут сменится отныне.
А ты в подарок от меня
Прими вот этих два коня
И прочие мои подарки.
А это деньги,чтоб семья
Твоя ни в чём бы не нуждалась.
Конечно,это только малость
За горе,что вам шах принёс
И беды,что ты перенёс.»
«Хасан!!Нет слов моих в ответ.
Я плачу…Да.Ты снова свет
Нам счастья всем с собой принёс.
Не в силах удержать я слёз.»
Он как ребёнок зарыдал.
Хасан его к себе прижал.
Стараясь как-то успокоить,
С задором гончару сказал:
«Всё хорошо.Ну,успокойся.
Сейчас с тобой сготовим плов.
Ну перестань.Иди умойся.
Я ж наготовлю пока дров…»
Не буду я о том писать,
Как плов готовили они.
Все там гуляли допоздна
И речи меж собой вели.
Много Хасан им рассказал
О жизни и о детях тоже,
О том как много испытал,
И как он стал большим вельможей.
Затем им пожелав добра,
Хасан со всеми распрощался.
С Гулямом выйдя со двора,
Он навещать их всех поклялся:
«Мы утром будем уезжать,
Но будь уверен навещать
Вас всех я буду непременно.
А ты с утра,Гулям,отменных
Найди табибов и лечись
С женой.Ну всё,поехал я.Держись
Тут и не падай духом…
Ну..,ни пера тебе ни пуха.»
«Прощай,Хасан.Езжайте с миром.
Дай Бог тебе,друг,стать Эмиром
И править нашей всей страной!»
«Спасибо!Но-о..!Прощай,друг мой!»
И поскакал Хасан рысцой
К дворцу с охраною своей,
Чувствуя радости покой
В тот дивный вечер грудью всей…
Но вот над древним Дулистоном
Сияя солнце поднялось
И от земли до небосклона
Всё светом ярким занялось.
День новый наступал с рассветом,
Ночь уходила на покой,
Красу природы разодетой
Он осветлял вокруг собой.
Крыши дворцов и минаретов
Блестели от лучей рассвета.
Свет окон города коснулся
И древний Дулистон проснулся.
Люди в домах засуетились,
Базары стали оживать,
В дворах уж очаги дымились
И шум стал воздух наполнять.
На утро всех,кто ещё спал,
Своим приказом отправляться,
Владыка Тимурлен поднял
И сам стал с сыном собираться.
К нему с утра уже толпились
С докладами возле дверей.
Эмир же в зале с сыном были
Заняты трапезой своей.
Но вот склонившись расступились
Докладчики и в дверь вошёл
Султан.Он,подойдя к Тимуру,
Приветственную речь повёл:
«Доброго утра,Повелитель!
Мансур,как спал?» «Да..,ничего…
Когда у нас урок,учитель,
Будет?» «А это от того
Зависит,как ты будешь кушать
И как отца ты будешь слушать.
Если же плохо,то и мне
Может попасть тогда вполне.»
«Хасан,присаживайся к нам.»
«Нет,я позавтракал,спасибо,
Мой Повелитель,по утрам
К пище желудок мой ленивый.»
«О,мой Султан…» «Да!» «Может сегодня
Мы посражаемся в пути?»
«Не знаю,будет ли удобно?
Придётся ведь с коней сойти.»
«Ну это будете уж дома
Мечами руки разминать.
И знай,Мансур,не только силу
Надо и ум свой развивать.
Ещё,поверь мне,надоест
Тебе,сынок,махать мечом,
Хотя средь обученья мест
Это познанье в основном
Первостепенно для мужчины.
И твой учитель…Да,один
У нас такой среди иных-
Лучший в искусствах боевых.»
«Не надоест мне никогда!
Я выросту и вот тогда,
Отец,увидишь,на мечах
Я буду всех сильней в боях.»
Тимур с Хасаном засмеялись.
Владыка сына усадил
Тут на колено и направив
В Хасана взор,его спросил:
«Ну что у нас там? Всё готово?»
«Да,Повелитель.Все мы ждём
Тебя и твоего лишь слова.»
«Ну хорошо!Тогда идём.»
В сопровождении Султана
Владыки вышли из дворца
И если б ты на площадь глянул,
То ты б увидел,что была
Вся от начала до конца
Та караванами полна
Средь войска,местных горожан
И тех,кто просто провожал.
Эмир лишь появился,сразу
Люд ждавший пал там на колени,
А он сказал всего лишь фразу:
«По коням!»Слуги в то ж мгновенье
Коней Владыкам подвели.
Эмир,Мансура усадив,
Сам вспрыгнул тут же на коня
И жестом всех с колен поднял.
Тут появилась и Дилляр
В сопровожденьи своей знати
И,ритуалы все блюдя,
Склонилась пред Владыкой,кстати.
«Мы отправляемся,Дилляр.
А вы!-Эмир взор обратил свой к знати-
Смотрите в оба у меня!
Храни вас Бог от козней всяких.
Верно служить повелеваю
Вам всем шахине,а не то
Кто прогневит её,узнает
Мой гнев тогда…Прощайте!Но-о…»
Хлыстнув коня,сквозь войска строй
С наследником Эмир рысцой
В сопровождении охраны
Тронулся с места,а Султана
С Керимом,им взмахнув рукой,
Дилляр в момент тот задержала.
Она,оставив знати строй,
Вниз по ступеням к ним ступала.
И подойдя прощанья речь
Негромко им произнесла,
Им пожелав себя беречь,
Благ и везенья без числа:
«Не забывай свою сестру,
Хасан.Желаю вам удачи.
Дай Бог тебе изгнать хандру,
Что сердце твоё болью точит.»
«Прощай,Дилляр,но всё же в гости,
Знай,буду часто заезжать.
Дай Бог тебе,сестра,здоровья
И своё счастье повстречать.»
Он посмотрел тут на Керима
И,улыбнувшись,поскакал,
Керим же,грустью весь гонимый,
Тоже ей счастья пожелал:
«Прощайте.Дай вам Бог здоровья
И счастье здесь своё найти.
Знайте,шахиня,что готов я
Всегда на помощь к вам прийти.
Красивых слов я мало знаю.
Наук,увы,не изучал,
Но сердцем всем своим желаю,
Чтоб вас любимый повстречал.
Пусть даст вам Бог такого мужа,
Который был бы вам под стать…»
«Простите.Но позвольте всё же
Самой мне мужа выбирать.
Я не из тех,кто красотой
Прельщается всего лишь внешней.
Мне дорог человек душой.
Всегда вас рада буду в здешних
Видеть местах.А это вам
Платок на память от меня,
Керим.» «Рахмат!Его,как талисман,
Буду беречь у сердца я.»
Взгляд у Дилляр был чем-то схожим
С молящим взором Зульфии
И по его горячей коже
Будто полезли муравьи.
Керим платок поцеловал,
В карман у сердца тот уклал
И прочь боль прошлого гоня,
Пришпорил своего коня…
Свидетельство о публикации №125112806056