Язык руин
и они растут не просто, а буквально, с упоением, и их песни развивает эхо музыки ветров.
и они поют столь страстно, на давно, давно забытом, языке эльфийских принцев, с незапамятных времён.
и кто слышит эту песню — навсегда теряет смысл, как теряет дары речи, как теряет вообще всё.
чтобы обрести поболе, обрести другие грани, и познать иные вещи, что в разы дороже слов.
этот дар — язык природы, понимание всей сути, ощущение всей жизни, и оно ценней всего.
таким образом исчезли, перешли за грань лесную, за эльфийские руины — да на поиски себя.
очень смелые. иные. это выбор: стать другими. это выбор слышать, слушать, не себя лишь одного.
да, одни теряют что-то, а другие обретают: и одни довольны многим, но другие — злы на всё.
но эльфийские мотивы под мелодии лесные одинаково струились, аккурат лаская дно.
слуха каждого коснулись, лишь с порядочным стремлением: отыскать союз и помощь, даже если тяжело. и ведь каждый. каждый слышал. кто-то дара слов лишился. и бывало, среди прочих, был утерян, как на зло.
как на зло. картины. смыслы. кто-то слеп и глуп нелепо. облегчение приносит в этот час, увы, одно.
этот «кто-то» слов лишился, ну.. а кто-то, всё ж услышал.
и язык руин разнёсся на людское полотно.
чтобы ткать картины мира, защищая стебли жизни, и вести с собою новых, охранителей вершин.
они справятся. поверьте.
потому что люди эти — не спроста за эти плиты столь охотно перешли.
они слышали, познали. саму суть и зов долины. потому язык руинный — редкий дар эльфийских врат.
и теперь, мой друг невинный, только вслушайся, мой милый, и услышишь, коль захочешь, как прекрасно те звучат.
Свидетельство о публикации №125112800553