Georg Trakl. Жизнеутверждающая весна

1.
На поле спящем весело звенит,
сквозь серость дня, серебряный ручей.
Навозом тёплым веет из полей,
тростник усталый старчески бубнит.

Серёжки ивы пляшут на ветру.
Поёт солдат, тих и уныл куплет.
Ребёнка мягкий виден силуэт.
Седой травой покачивает луг.

Стоят берёзы, чёрный тёрн густой.
В угаре дымном вьётся стайка ведьм.
Зелёное цветёт, другому тлеть.
Скользнула жаба в зелени младой.

2.
Тебя я, крутобёдрая, люблю.
Несёт златую ношу небосвод.
Сверкнув, исчезла рыбка в лоне вод.
Прозрачный лик струится сквозь ольху.

Колокола теряются в садах.
С азартом птаха малая поёт.
Пчелиный рой туда-сюда снуёт.
Полнеет колос в благостных трудах.

Сойди любовь к усталым мужикам.
Под бедный кров пробрался бледный луч.
Лес в сумерках бесцветен и зыбуч,
потрескивают почки тут и там.

3.
Рождаемое кажется больным -
зелёный пруд в горячечном бреду,
но машет из ветвей приветный дух
и полнит душу трепетом хмельным.

Цветущий выплеск скоро истощён
и нерождённое в покое ждёт.
В высоты звездные любовь цветёт,
её дыханьем вечер освящён.

Всё подлинно и свято, что живёт.
На камне надпись, клятвенно тверда:
Воистину! Я с вами навсегда.
За ивой траурной - дрожащий рот.


Heiterer Fruehling

1.
Am Bach, der durch das gelbe Brachfeld fliesst,
Zieht noch das duerre Rohr vom vorigen Jahr.
Durchs Graue gleiten Klaenge wunderbar,
Vorueberweht ein Hauch von warmem Mist.

An Weiden baumeln Kaetzchen sacht im Wind,
Sein traurig Lied singt traeumend ein Soldat.
Ein Wiesenstreifen saust verweht und matt,
Ein Kind steht in Konturen weich und lind.

Die Birken dort, der schwarze Dornenstrauch,
Auch fliehn im Rauch Gestalten aufgeloest.
Hell Gruenes blueht und anderes verwest
Und Kroeten schliefen durch den gruenen Lauch.


2.
Dich lieb ich treu du derbe Waescherin.
Noch traegt die Flut des Himmels goldene Last.
Ein Fischlein blitzt vorueber und verblasst;
Ein waechsern Antlitz fliesst durch Erlen hin.

In Gaerten sinken Glocken lang und leis
Ein kleiner Vogel traellert wie verrueckt.
Das sanfte Korn schwillt leise und verzueckt
Und Bienen sammeln noch mit ernstem Fleiss.

Komm Liebe nun zum mueden Arbeitsmann!
In seine Huette faellt ein lauer Strahl.
Der Wald stroemt durch den Abend herb und fahl
Und Knospen knistern heiter dann und wann.


3.
Wie scheint doch alles Werdende so krank!
Ein Fieberhauch um einen Weiler kreist;
Doch aus Gezweigen winkt ein sanfter Geist
Und oeffnet das Gemuete weit und bang.

Ein bluehender Erguss; verrinnt sehr sacht
Und Ungebornes pflegt der eignen Ruh.
Die Liebenden bluehn ihren Sternen zu
Und suesser fliesst ihr Odem durch die Nacht.

So schmerzlich gut und wahrhaft ist, was lebt;
Und leise ruehrt dich an ein alter Stein:
Wahrlich! Ich werde immer bei euch sein.
O Mund! der durch die Silberweide bebt.


Рецензии
Очень хорошо переведено!

Н.Н.   28.11.2025 13:29     Заявить о нарушении