Van Morrison, Rod Stewart - have I told you lately

Публикую перевод, максимально приближённый к оригиналу как с технической, так и со смысловой точки зрения.

Называл ли я тебя, родная,
Самой лучшей, преданно пылая?
Ты мне даришь нежность,
И хандры мятежность
Улетает прочь в мир невзгод.
Словно брызги зарева над мглою,
Ты с надеждой дух ведёшь к Покою.
Наполняешь смехом
Жизнь, и вместе с эхом
Улетает боль в мир невзгод.

Та любовь священна,
В неге откровенна,
Словно свет.
Пусть мои моленья
Ярких чувств мгновенья
Пронесут в вехах лет.

Называл ли я тебя, родная,
Самой лучшей, преданно пылая?
Ты мне даришь нежность,
И хандры мятежность
Улетает прочь в мир невзгод.

Та любовь священна,
В неге откровенна,
Словно свет.
Пусть мои моленья
Ярких чувств мгновенья
Пронесут в вехах лет.

Называл ли я тебя, родная,
Самой лучшей, преданно пылая?
Ты мне даришь нежность,
И хандры мятежность
Улетает прочь в мир невзгод.

Оригинальный текст:

Have I told you lately that I love you?
Have I told you there's no one else above you?
You fill my heart with gladness,
Take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.

For the morning sun and all it's glory
Greets the day with hope and comfort, too.
You fill my heart with laughter,
Somehow, you make it better,
Ease my troubles, that's what you do.

There's a love that's divine,
And it's yours and it's mine,
Like the sun.
And at the end of the day
We should give thanks and pray
To the one, to the one.

Have I told you lately that I love you?
Have I told you there's no one else above you?
You fill my heart with gladness,
Take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.

There's a love that's divine,
And it's yours and it's mine,
Like the sun.
And at the end of the day
We should give thanks and pray
To the one, to the one.

Have I told you lately that I love you?
Have I told you there's no one else above you?
You fill my heart with gladness,
Take away all my sadness,
Ease my troubles, that's what you do.


Рецензии