Джордж Гордон Байрон Сердолик

нет показного в нём огня
лишь раз блеснул, как ты, зардевшись,
подарок твой был для меня,
как глас теряющим надежду

пусть насмехались, осуждали
за дружбу нежную с тобой
и мою слабость обличали,
но камень твой дарил любовь

твой взгляд смущенно-удрученный,
что не смогу я дар принять,
берут подарки от влюблённых,
но страшно их порой терять

и он со мной -любви заложник,
надежды, истины и грёзы,
как капелька, и невозможно
мне не влюбиться в эти слёзы

нам юность не несёт богатства,
и молодость сокровищ многих,
цветы всегда ль в садах родятся?
порой находим в чистом поле

садовник, самый пусть искусный,
выводит лучшую породу,
но ароматней был на вкус мой,
цветок, что дикая природа

судьбой счастливой в дар давалась,
(судьбу слепой напрасно славят)
пусть и не следует ни в малость
ни одному из строгих правил

ведь если бог мой увидал
красу природную и стать,
с тобой останусь навсегда
чтоб никому в век не отдать...



The Cornelian


No specious splendour of this stone
Endears it to my memory ever;
With lustre only once it shone,
And blushes modest as the giver.

Some, who can sneer at friendship's ties,
Have, for my weakness, oft reproved me;
Yet still the simple gift I prize,-
For I am sure the giver loved me.

He offer'd it with downcast look,
As fearful that I ,ight refuse it;
I told him when the gift I took,
My only fear should be to lose it.

This pledge attentively I view'd,
And sparkling as I held it near,
Methought one drop the stone bedew'd,
And ever since I've loved a tear.

Still, to adorn his humble youth,
Nor wealth nor birth their treasures yield;
But he who seeks the flowers of truth,
Must quit the garden for the field.

'Tis not the plant uprear'd in sloth,
Which beauty shows, and sheds perfume;
The flowers which yield the most of both
In Nature's wild luxuriance bloom.

Had Fortune aided Nature's care,
For once forgetting to be blind,
His would have been an ample share,
If well proportion'd to his mind.

But had the goddess clearly seen,
His form had fix'd her fickle breast;
Her countless hoards would his have been,
And none remain'd to give the rest.


Рецензии