156. Ты веришь - Э. Дикинсон
Я не боюсь ошибиться,
Обманутой очнуться.
Однажды в ухмылке утра
Найти, что оставил Рассвет, –
Не тронутые Сады,
А Долли нет.
Ты веришь, не надо мне начинать.
Та ночь не придёт никогда,
Бежать в испуге в Твой дом,
Найти что в окнах мрак,
Долли нет больше – знак,
Нет никого совсем?
Ты веришь, ты знаешь,
Мне лучше перенести,
Теперь если скажешь,
Чем после Бальзама,
Зарастёт когда рана,
Ты обожгёшь снова.
27.11.2025
156. You love me — you are sure —
Emily Dickinson
You love me — you are sure —
I shall not fear mistake —
I shall not cheated wake —
Some grinning morn —
To find the Sunrise left —
And Orchards — unbereft —
And Dollie — gone!
I need not start — you're sure —
That night will never be —
When frightened — home to Thee I run —
To find the windows dark —
And no more Dollie — mark —
Quite none?
Be sure you're sure — you know —
I'll bear it better now —
If you'll just tell me so —
Than when — a little dull Balm grown —
Over this pain of mine —
You sting — again!
————————
cheat - 2.v 1) мошенничать;
обманывть
wake - 1.v (woke, waked;
waked, woken)
1) просыпаться (тж. wake up)
2) будить (тж. wake up)
3) пробуждать, возбуждать
(желание, подозрение и т.п.)
4) бодрствовать
5) опомниться, очнуться;
to wake from a stupor -
выйти из забытья, очнуться
6) осознать (to);
he woke to danger -
он осознал опасность
grin - 1.n оскал зубов,
усмешка
2.v скалить зубы; ухмыляться
bereave - v
(bereaved, bereft)
лишать, отнимать (of);
an accident bereft the father
of his child - в результате
несчастного случая отец
лишился ребёнка
need - 2.v 1) нуждаться (в чём-л.);
иметь надобность, потребность
4) (как модальный гл. в вопрос.
и отриц. предложениях) быть
должным, обязанным;
you need not trouble youself -
вам нечего (самому)
беспокоиться;
I need not have done it -
мне не следовало этого делать
frightened - 2.a испуганный
thee - pron. pers.
(косв. п. от thou)
уст. поэт. тебя, тебе
dark - 1.a 1) тёмный;
it is getting dark -
становится темно, темнеет;
dark closet, dark room -
а) тёмная комната
б) фото камера обскура
6) мрачный, угрюмый;
безнадёжный, печальный
balm - n бальзам,
болеутоляющее средство
grow - v (grew; grown)
1) расти, произрастать
# grow over - зарастать
pain - 1.n 1) боль,
страдание
2) страдание, огрчение, горе
3) pl старания, труды; усилия
4) : on (или under) pain of
death -
под страхом смертной казни
5) pl родовые муки
sting - 1.n 1) жало
2) бот. жгучий волосок
2.v (stung) 1) жалить; жечь
(о крапиве и т.п.)
2) причинять острую боль
3) чувствовать острую боль
4) уязвлять, терзать;
to be stung by remorse -
мучиться угрызениями совести
5) возбуждать, побуждать;
the insult stung him into a reply -
оскорбление побудило его
ответить
Свидетельство о публикации №125112706144