Античная поэма

1  О, посланники Олимпа!
  Вы, богов родные дети!
  Вы, Эллады стражи нашей
  Нет предела вашей силе

2 Не померкнет в летах, в эрах
   Слава доблестной Эллады
   Не забудутся герои
   Те, что от чудовищ страшных

3 Те, что от чудовищ страшных
   Родину свою спасали
   Те, что свой народ родимый
   Своею храбростью спасли

4 Под прекрасную кифару
   Сложим песню мы такую:
   Про Ираклия-героя
   Про великого героя

5 Подвиг храбрый совершил он
  Он чудовище осилил
  Ну-ка, славные поэты,
  Песню славную мы сложим!

6 А Ираклий, сын Эллады
   В чудном Аргосе родился
   Был он сильным и отважным
   С детства храбростью известен

7 Камни двигал он свободно
   Не боялся тварей жутких
   И во всей же Арголиде
   Равных не было герою

8 Жил он дивно, жил спокойно
   И женился на Эриде
   Жили мирно и семейно
   Бед и горестей не знали

9 Но однажды, из далёка
  Из Фессалии далёкой
  Слухи темные поплыли
  Словно чёрные биремы

10 Говорили, что двухглавый
     Там кентавр поселился
     Зол он был, ужасен, страшен
   Наводил он страх и ужас

11 По ночам носился буйно
   И дома крушил, колонны
   Громким гулом разгоняя
   Всех, кто с копьями кидался

12 Не было его страшнее
    Во Фессалии далёкой
    И молили о спасеньи о скорейшем
    Фессалийцы

13 И тогда же молвил Зевс —
     Бог Верховный на Олимпе
     Наш владыка бессомненный
     Громовержец и сплотитель

14 «Ты отправишь взор свой к морю
      И, все силы собирая
      Ты поборешься с Кентавром
      Я велю тебе, Ираклий»

15 И отправился Ираклий
     Собирая в путь дружину
     Оглянулся на последок
     На свой Аргос распрекрасный

16 Вот отправилась бирема
     В путь опасный, сложный, страшный
     И молились Посейдону
     Чтобы море тихо было

17 Мимо Аттики великой
    Шла бирема гордо, ровно
    Посейдон благовлил ей:
    Расходились пред ней волны

18 Дни и ночи шла бирема
    И у острова Эвбея
    Что восточнее Афин
    Повстречались им сирены

19 Завлекали их сирены:
    Песни чудные им пели
    Но Ираклий не поддался
    Слогу, манящему к дрёме

20 И сказал своим гребцам:
   «Вы, давайте, всё гребите
      Через ночь к брегам Фессалии
       Мы причалим, я уверен»

21  И поплыла вдаль бирема
     От Эвбеи отдаляясь
     Вновь гребцы, за вёсла взявшись
     Море гордо рассекали

22 И, как предсказал Ираклий
     Через ночь у Фессалии
     Была дивная бирема,
     Арголидская бирема
 
23 Шли гребцы и сам Ираклий
     Шли дорогами, горами
     И однажды лес огромный
     Под скалою оказался

24 Вдруг пред ними, пред их взором
     Мудрый пан предстал, и молвил
     «Я чрез лес пройду же с вами
      Вас на верный путь направлю»

25 И, спустившись со скалы
      Через лес пошли они
      Полон лес тот был загадок
      Полон песен волшебных птиц

26 Вот прошли чрез лес огромный:
     Тут же пан их и оставил
     А за лесом оказалось
     Поле, выженное будто
27 А под полем-то виднелась
     Разнесённое селенье
     То, что чудище-кентавр
     Разнесло, стыда не зная

28 Как решился сам Ираклий
     Всех своих гребцов-гоплитов
     Вниз спустить их — для разведки
     Тут кентавр сам явился

29 Он, гудя, рыча, свистя
     Не страшась оружья воинов
     На Ираклия бежал он
     И, казалось, конец близок

30  Но Ираклий, смелый воин
      Пред Кентавром не прогнулся
      Ксифос острый свой направил
      Щит свой выставил огромный

31 И вонзился ксифос в сердце,
     В сердце страшному Кентавру
     Но не пал тогда Кентавр
     И продолжил нападенье

32 Вновь Кентавр, разбежавшись
     С ног сбил двух гребцов отважных
     И к Ираклию бежал он
     Снова рык свой издавая

33 И Ираклий – воин смелый
     Ксифоса одним ударом
     Две главы срубил Кентавра
     И упал тогда Кентавр

34 Не поднялся же Кентавр
     А, последний вздох издав
     Пал пред воином отважным
     Пред Ираклием могучим

35 Фессалийцы затаённо
     Наблюдали за сраженьем
     И, увидев же победу
     Радовались очень долго

36 Восхваляли и Элладу,
     И Ираклия-героя
     И Олимп, богов, и море
    Что к победе сподвигало

37 Путь назад держали воины
    Снова через лес дорога
    Пролегла длинною нитью
    Пан провёл назад героев

38 На бирему сев, поплыли
     Наши славные герои
     И Фессали сомкнулся
     За зарею берег чуждый

39 Плыли долго, путь держали
     На родную землю, в Аргос
 Но теперь сирены Эвбеи
     Не тревожили героев

40 Вот вдали уж показался
     Берег дивной Арголиды
     И причалила бирема
     К брегу к своему родному

41 И воспели тех героев,
     Вновь богов все прославляли
     И в почёте был Ираклий
     Счастью не было предела

42 О вы, славные поэты
     Песнь мы чудную сложили!
     Не померкнет в веках слава
     Ни Эллады, ни героев!


Рецензии