Рильке Сонеты к Орфею, 25. 10. 2025

   Райнер Мария Рильке
   Сонеты к Орфею (1922)
   Часть первая

I. Сонет
Там дерево растет, ввысь так и тянется!
Орфей поет! Дерева слух ему внимает!
Всё молчит. Но само молчание кажется
новые начала и перемены обещает.

И звери молчаливо выходят из ясных
Безлюдных лесов Лагера и Генисты;
И молчаливы они не из хитрости
или что страхи их были не напрасны,

но песне внимая. Рычание, ор и вой
Покинули их сердца. И, где едва ли
была лачуга, чтобы воспринять все это,

убежище темных желаний, без света,
со входом, что безумства сотрясали -
там храм песнопений будет воздвигнут тобой.
***

Rainer Maria Rilke
Die Sonette an Orpheus (1922)
Erster Teil
I. Sonett
Da stieg ein Baum. O reine ;bersteigung!
O Orpheus singt! O hoher Baum im Ohr!
Und alles schwieg. Doch selbst in der Verschweigung
ging neuer Anfang, Wink und Wandlung vor.

Tiere aus Stille drangen aus dem klaren
gel;sten Wald von Lager und Genist;
und da ergab sich, da; sie nicht aus List
und nicht aus Angst in sich so leise waren,

sondern aus H;ren. Br;llen, Schrei, Ger;hr
schien klein in ihren Herzen. Und wo eben
kaum eine H;tte war, dies zu empfangen,

ein Unterschlupf aus dunkelstem Verlangen
mit einem Zugang, dessen Pfosten beben, -
da schufst du ihnen Tempel im Geh;r.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.