Осень - Татьяна Жихарева, с укр

Для конкурса РОО "Союз писателей Крыма"
"ОСЕНЬ В КАДРЕ"
Татьяна Жихарева, Бердянск, Запорожская область

***
Ще ліс не спить: прощається із літом,
На повні груди дихає теплом.
Та сум осінній: журавель на віти
Перо прощальне відіслав крилом.

Трава сивіє вранці від морозу,
А сонце вийде – і вона в сльозах,
Бо вже не сила, лиш одні погрози
Звучать в холодних і різких дощах.

Гриби риплять, напоєні водою,
Вночі скляніють, вкрившись листом, сплять.
І сниться їм, що з осінню рудою
Танцює вітер посеред багать.

мой перевод с украинского:

Ещё леса бодры, прощаясь с летом,
Деревья дышат щедрых дней теплом.
Но осень журавлями шлёт наветы:
Последний взмах прощания крылом.

Трава седеет утром от мороза,
А солнце выйдет – вся она в слезах,
Уже не сила, лишь одни угрозы
Звучат в холодных ве;трах и дождях.

Грибы скрипят, напоены водою,
Ночами хлипко под листвою спят.
Им снится, что осенней ржой-рудою
В костре сжигает ветер боль утрат.

26.11.2025 1-50


Рецензии
Замечательным перевод получился - без замечаний, естественно, Наталочка:)
(лишь небольшая ремарочка - "напоены" - с одним "н")
Новых Удач и приятных снов!)
Обнимаю)

Светлана Груздева   29.11.2025 22:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана.
Вроде с одной Н было.
Сейчас гляну.

Наталья Харина   29.11.2025 22:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.