Из Джека Керуака - Хор 211 из Mexico City Blues

               
                Джек Керуак
 
                Хор 211 из Mexico City Blues

                Колесо дрожащего мяса это
                замысел,
                Вращающийся в пустоте, изгоняющий людей,
                Свиней, черепах, лягушек, инсектов, гнид,
                Мышей, ящериц, крыс, чалых
                Скаковых лошадей, мерзких деревенских боровов,
                Ужасных завшивленных безымянных стервятников,
                Убийственно атакующих собачьих стай
                Африки, носорогов, бродящих по джунглям,
                Огромных кабанов и гигантских быков,
                Слонов, баранов, орлов, кондоров,
                Пони, и дикобразов, и скунсов,
                Всех этих бесконечных представлений живущих
                существ,
                Скрежещущих повсюду в сознании
                Во всех десяти направленьях пространства,
                Занимающих все обиталища, что внутри, что снаружи,
                От супермикроскопических клопов
                До Огромного Галактического Тракта,
                Освещающего небеса Единого Разума.
                Бедолага! Хотел бы я быть свободным
                От этого порабощающего колеса
                И спокойно мёртвым лежать на небесах.               

           211th Chorus

The wheel of the quivering meat
                conception
Turns in the void expelling human beings,
Pigs, turtles, frogs, insects, nits,
Mice, lice, lizards, rats, roan
Racinghorses, poxy bucolic pigtics,
Horrible unnameable lice of vultures,
Murderous attacking dog-armies
Of Africa, Rhinos roaming in the
                jungle,
Vast boars and huge gigantic bull
Elephants, rams, eagles, condors,
Pones and Porcupines and Pills—
All the endless conception of living
                beings
Gnashing everywhere in Consciousness
Throughout the ten directions of space
Occupying all the quarters in & out,
From supermicroscopic no-bug
To huge Galaxy Lightyear Bowell
Illuminating the sky of one Mind—
        Poor! I wish I was free
        of that slaving meat wheel
        and safe in heaven dead.


Рецензии