Метафура

"Я как фуры уставший водитель..."

Так.
Стоп.
Погодите.
Неужто опять напишу я нытьё,
в попытках его разделить?

"Я как фуры уставший водитель,
Что залипающим взором
За грязным стеклом наблюдает
Опостылевший горизонт. "

С ритмом, конечно, беда...
Нда.
Как бы мне сохранить
Метафору эту
И ритм "подбить"?

Поймет ли читатель, что грязь на стекле -
Сравненье с моим восприятием мира?
А "опостылевший" вид вдалеке -
Сравненье с цикличной рутиной?
Я тоже устала, как и водитель,
И нельзя нам никак отрубиться.
Но залипаю я не вперёд,
А в экран, чтоб переключиться.

"Я как фуры уставший водитель,
Что залипающим взором
Сквозь пыль на стекле караулит
Надоевший уже горизонт. "

"Караулит" - ну да, я тревожник.
Почти всегда начеку.
Прям как водитель фуры.

А что рифмуется с "начеку"?

"Я как фуры уставший водитель,
Что залипающим взором
Сквозь пыль на стекле караулит
Надоевший уже горизонт.
Он ждёт, когда будет заправка
Осталось совсем чуть-чуть. "

И я жду свою заправку,
И мне осталось чуть-чуть.
Надеюсь.


Рецензии