Marina Tsvetaeva. See, the white sun...
Behind the croft — the wall of a churchyard is white,
And the straw figures that stand in the sand in a row;
Under the crossbars, as tall as a person’s height.
And while leaning beyond the fence posts, I am viewing
Roads and trees, and the soldiers around, disarrayed,
I see the old peasant woman is chewing and chewing
Sprinkled with coarse salt a slice of black bread by the gate…
What have these worn-out huts done to trigger your anger —
Oh, my Lord! — why so many to shoot in the chest?
Howling soldiers, a train passed with howl and clangor,
Raising and raising the dust of retreat to the West…
No, to die! ’t would be better to never be living
Than this lamenting and howling, heart-breaking chord
About the black-browed beauties — oh, how they are singing,
These poor soldiers! O my God — my fair Lord!
(From Russian)
БЕЛОЕ СОЛНЦЕ И НИЗКИЕ, НИЗКИЕ ТУЧИ…
Марина Цветаева
Белое солнце и низкие, низкие тучи,
Вдоль огородов — за белой стеною — погост.
И на песке вереницы соломенных чучел
Под перекладинами в человеческий рост.
И, перевесившись через заборные колья,
Вижу: дороги, деревья, солдаты вразброд.
Старая баба — посыпанный крупною солью
Черный ломо́ть у калитки жует и жует…
Чем прогневили тебя эти серые хаты —
Господи! — и для чего сто́льким простреливать грудь?
Поезд прошел и завыл, и завыли солдаты,
И запылил, запылил отступающий путь…
Нет, умереть! Никогда не родиться бы лучше,
Чем этот жалобный, жалостный, каторжный вой
О чернобровых красавицах. — Ох, и поют же
Нынче солдаты! О Господи Боже ты мой!
1916
http://www.youtube.com/
watch?v=hsNABCXupms&list=RDhsNABCXupms&start_radio=1
Свидетельство о публикации №125112507790